﻿msgid "Common group info"
msgstr "Общая информация группы"

msgid "Occupation items"
msgstr "Записи таблицы наличия"

msgid "Occupied rooms"
msgstr "Занятые комнаты"

msgid "Modelled Busy"
msgstr "Занята моделированием"

msgid "Guarantee Kind"
msgstr "Вид гарантии"

msgid "Prognosed Balance"
msgstr "Прогноз баланса"

msgid "Create instruction"
msgstr "Создать инструкцию"

msgid "Change instruction"
msgstr "Изменить инструкцию"

msgid "Don't create"
msgstr "Не создавать"

msgid "Bulk update complete"
msgstr "Массовое изменение завершено"

msgid "Successfully processed {0} of {1} reservation(s)"
msgstr "Успешно изменено {0} из {1} броней"

msgid "Room type"
msgstr "Тип комнаты"

msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"

msgid "Access areas"
msgstr "Зоны доступа"

msgid "Guarantee"
msgstr "Гарантия"

msgid "Stay schema"
msgstr "Заезд"

msgid "Night"
msgstr "Ночь"

msgid "Cancel key"
msgstr "Аннулировать ключ"

msgid "Reservations"
msgstr "Брони"

msgid "Contracts"
msgstr "Контракты"

msgid "No post"
msgstr "Запрет начислений"

msgid "Comission limit"
msgstr "Лимит комиссии"

msgid "Legal representative"
msgstr "Законный представитель"

msgid "Previous visit address"
msgstr "Предыдущее место пребывания"

msgid "Document photos"
msgstr "Фото документов"

msgid "Documents and addresses"
msgstr "Документы и адреса"

msgid "Continue without splitting"
msgstr "Продолжить без разделения"

msgid "This reservation has been modified by {0} at {1}"
msgstr "Бронь была изменена пользователем {0} в {1}"

msgid "This reservation has been modified by {0} at {1}. Balance has changed to {2}"
msgstr "Бронь была изменена пользователем {0} в {1}. Баланс изменён на {2}"

msgid "Reservation #{0} balance has changed!"
msgstr "Баланс брони №{0} был изменён!"

msgid "Balance of this reservation has changed to {0} by {1} at {2}. Highly recommended to refresh (reopen) this card to see actual data!"
msgstr "Баланс этой брони был изменён на {0} пользователем {1} в {2}. Крайне рекомендуется переоткрыть (обновить) карточку брони чтобы загрузить актуальные данные!"

msgid "Reservation has unsaved changes, refresh will cause all changes to be lost, are you still sure?"
msgstr "В брони есть несохранённые изменения, обновление карточки приведёт к утере изменений, желаете обновить?"

msgid "Reload reservation from server"
msgstr "Перезагружает бронь с сервера"

msgid "Convert base currency"
msgstr "Базовая валюта"

msgid "Score"
msgstr "Релевантность"

msgid "Mass booking creation"
msgstr "Массовое создание броней"

msgid "Mass bookings creation is scheduled in background. You will receive notification on complete"
msgstr "Создание броней запущено в фоновом процессе. Вы получите уведомление когда все брони будут созданы"

msgid "Room category"
msgstr "Категория номера"

msgid "Unpaid"
msgstr "Неоплаченные"

msgid "Deposit due"
msgstr "Срок оплаты"

msgid "Deposit amount"
msgstr "Сумма депозита"

msgid "Payed"
msgstr "Оплачено"

msgid "Stay amount"
msgstr "Стоимость брони"

msgid "To pay"
msgstr "К оплате"

msgid "Cancel all"
msgstr "Аннулировать все"

msgid "Add agent?"
msgstr "Добавить агента?"

msgid "Selected paying company has agent role. Would you like to add it as agent?"
msgstr "Выбранная компания-плательщик имеет агентский договор. Добавить её в список агентов?"

msgid "Don't add"
msgstr "Не добавлять"

msgid "Sort order"
msgstr "Сортировка"

msgid "Tax schema"
msgstr "Налоговая схема"

msgid "Discount code"
msgstr "Скидка (код)"

msgid "Import"
msgstr "Импорт"

msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

msgid "Group booking #{0} '{1}' (dates: {2} - {3})"
msgstr "Группа #{0} '{1}' (даты: {2} - {3})"

msgid "Stay (currency)"
msgstr "Проживание (валюта)"

msgid "Tax number"
msgstr "ИНН"

msgid "Insurance number"
msgstr "СНИЛС"

msgid "ZIP Code"
msgstr "Индекс"

msgid "Agent commission"
msgstr "Комиссия агента"

msgid "External IDs"
msgstr "Внешние идентификаторы"

msgid "Event"
msgstr "Мероприятие"

msgid "Contracts count"
msgstr "Кол-во контрактов"

msgid "Lodgings count"
msgstr "Кол-во залов"

msgid "Hall"
msgstr "Зал"

msgid "Seating"
msgstr "Рассадка"

msgid "Add hall reservation"
msgstr "Добавить бронь"

msgid "Lodging"
msgstr "Аренда"

msgid "Services"
msgstr "Услуги"

msgid "Equipment"
msgstr "Оборудование"

msgid "Assembly time min."
msgstr "Время сборки, минут"

msgid "Disassembly time min."
msgstr "Время разборки, минут"

msgid "Event type"
msgstr "Тип события"

msgid "Halls timeline"
msgstr "Шахматка залов"

msgid "Dates"
msgstr "Дата и время"

msgid "Dates full"
msgstr "Дата и время полные"

msgid "Responsible person"
msgstr "Ответственное лицо"

msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

msgid "Service name"
msgstr "Услуга"

msgid "Allow overbooking"
msgstr "Разрешить овербукинг"

msgid "Lodging transaction posted"
msgstr "Транзакция аренды зала проведена"

msgid "Stay amount"
msgstr "Сумма проживания"

msgid "Shared stay amount"
msgstr "Сумма проживания в разделении"

msgid "Balance forecast"
msgstr "Прогноз баланса"

msgid "External id"
msgstr "Внешний идентификатор"

msgid "Guest phone"
msgstr "Телефон гостя"

msgid "Room number"
msgstr "Номер комнаты"

msgid "CRS account"
msgstr "CRS идентификатор"

msgid "Unpaid only"
msgstr "Только неоплаченные"

msgid "Show reservations where amount payment less deposit amount"
msgstr "Показать брони, в которых сумма платежа меньше суммы депозита"

msgid "Email main guest"
msgstr "Email основного гостя"

msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

msgid "Bookings count"
msgstr "К-во броней"

msgid "Guarantee amount"
msgstr "Сумма гарантий"

msgid "Full dates"
msgstr "Полные даты"

msgid "Reservation: {0}"
msgstr "Бронь: {0}"

msgid "Repair: {0}"
msgstr "Ремонт: {0}"

msgid "Guest notes"
msgstr "Примечания гостя"

msgid "Booking #"
msgstr "Бронь #"

msgid "Guest Names"
msgstr "Имена гостей"

msgid "Create a copy and shift selected items forward to 24h"
msgstr "Скопировать и сдвинуть выбранные элементы на 24 часа"

msgid "Card needs to be saved to operate its events"
msgstr "Для выполнения операций с мероприятиями необходимо сохранить эту карточку"

msgid "Key card number"
msgstr "Номер ключа"

msgid "{0} y.o."
msgstr "{0} л."

msgid "Loading hall reservations"
msgstr "Загрузка броней мероприятий"

msgid "Has active tasks"
msgstr "Есть активные задачи"

msgid "Change price"
msgstr "Изменить стоимость"