﻿msgid "Created date"
msgstr "Дата создания"

msgid "Card Type"
msgstr "Тип карты"

msgid "AuthCode"
msgstr "Код авторизации"

msgid "State"
msgstr "Состояние"

msgid "Revenue sum"
msgstr "Сумма доходов"

msgid "Payments sum"
msgstr "Сумма платежей"

msgid "Active preauthorizations"
msgstr "Активные предавторизации"

msgid "Consumed preauthorizations"
msgstr "Оплаты из предавторизаций"

msgid "By payment type"
msgstr "Оплаты по типам"

msgid "By revenue type"
msgstr "Доходы по типам"

msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgid "Sum"
msgstr "Сумма"

msgid "Payment date"
msgstr "Дата оплаты"

msgid "sum:"
msgstr " на сумму:"

msgid "Transaction details"
msgstr "Информация о транзакции"

msgid "Credit card"
msgstr "Кредитная карта"

msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

msgid "Created date"
msgstr "Дата создания"

msgid "Created user"
msgstr "Создал"

msgid "Slip"
msgstr "Слип-чек"

msgid "Fiscalization state"
msgstr "Состояние фискализации"

msgid "Print slip"
msgstr "Распечатать слип"

msgid "Posted date"
msgstr "Дата проведения"

msgid "Service name"
msgstr "Услуга"

msgid "Variant"
msgstr "Вариант"

msgid "Applies to"
msgstr "Применяется на"

msgid "Posting schema"
msgstr "Режим начисления"

msgid "Posting service"
msgstr "Начисление услуги"

msgid "Updating service"
msgstr "Обновление услуги"

msgid "Updating availability"
msgstr "Обновление наличия"

msgid "Posting period"
msgstr "Дата начисления"

msgid "No discount"
msgstr "Без скидки"

msgid "Service"
msgstr "Услуга"

msgid "Posting time"
msgstr "Время начисления"

msgid "Pick time"
msgstr "Укажите время"

msgid "Services"
msgstr "Услуги"

msgid "Add service"
msgstr "Добавить услугу"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

msgid "Availability"
msgstr "Доступность"

msgid "Deleting service(s)"
msgstr "Удаление услуг"

msgid "Transfer limit"
msgstr "Лимит переноса"

msgid "Load all"
msgstr "Загрузить все"

msgid "There are {0} operations till {1:d}. Debit: {2}, credit: {3}"
msgstr "{0:d} операций было совершено до {1:d}. Дебет: {2} кредит: {3}"

msgid "Card needs to be saved to operate its folio"
msgstr "Для проведения операций по счёту необходимо сохранить эту карточку"

msgid "Workstation"
msgstr "Рабочая станция"

msgid "Confirm fiscalization"
msgstr "Подтвердите фискализацию"

msgid "Save and fiscalize"
msgstr "Сохранить и фискализировать"

msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

msgid "This payment method can only be used with details"
msgstr "Этот способ оплаты требует детализации"

msgid "Receipt #{0}"
msgstr "Чек №{0}"

msgid "Load documents"
msgstr "Загрузка документов"

msgid "All sub-folios"
msgstr "Все карманы"

msgid "Fiscalization name"
msgstr "Название при фискализации"

msgid "Use CTRL key for independant selection"
msgstr "Используйте клавишу CTRL для независимого выделения"

msgid "Card No"
msgstr "Номер карты"

msgid "Apply discount to transactions"
msgstr "Применить скидку к транзакциям"

msgid "Applies discount on selected transactions"
msgstr "Применяет скидку к выделенным транзакциям"

msgid "Quick post"
msgstr "Начислить услугу"

msgid "Quick Post"
msgstr "Начислить услугу"

msgid "Parent"
msgstr "Родитель"

msgid "Grand_Parent"
msgstr "Прародитель"

msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgid "Base document"
msgstr "Документ-основание"

msgid "Currency conversion date"
msgstr "Дата конвертации валют"

msgid "Payment date"
msgstr "Дата оплаты"

msgid "Charge:"
msgstr "Сдача:"

msgid "Wrong receipt"
msgstr "Неверный чек"

msgid "Receipt contains wrong items: "
msgstr "Чек содержит неправильные элементы: "

msgid "Partial payment"
msgstr "Частичная оплата"

msgid "Partial payment received (receipt sum: {0}, payments sum: {1})"
msgstr "Зафиксирована частичная оплата (сумма чека: {0}, сумма оплат: {1})"

msgid "Some payments are not configured for fiscalization ({0}). Exclude these payments from invoice and try again."
msgstr "Некоторые платежи не имеют признака фискализации ({0}). Исключите эти оплаты из чека и повторите фискализацию."

msgid "Some payments were already fiscalized ({0}). Exclude them from invoice and try again."
msgstr "Некоторые платежи уже были фискализированы ({0}). Повторная фискализация невозможна. Исключите эти оплаты из чека и повторите фискализацию."

msgid "Payments with different agents cannot be in one check"
msgstr "В одном чеке не могут быть платежи с разными агентами"

msgid "Fiscalization error"
msgstr "Ошибка фискализации"

msgid "Advance payment cannot directly pay for services"
msgstr "Оплата авансом не может напрямую оплачивать услуги"

msgid "Currency exchange date"
msgstr "Дата обменного курса"

msgid "Post-fiscalization status"
msgstr "Состояние завершающей фискализации"

msgid "Business unit"
msgstr "Юр. лицо"

msgid "External Id"
msgstr "Внешний ID"

msgid "Removes a document from folio"
msgstr "Удаляет документ со счёта"

msgid "Disband the document, returning all transactions to the main folio. After deletion, it will be impossible to fiscalize the refund! Therefore, if you need to make a refund, use the payment correction before deleting the invoice"
msgstr "Расформировывает документ, возвращая все транзакции на основной счёт. После удаления будет невозможно фискализировать возврат оплаты! Поэтому если необходимо осуществить возврат средств, используйте коррекцию платежа до удаления счёта"

msgid "Disband the document, returning all transactions to the main folio."
msgstr "Расформировывает документ, возвращая все транзакции на основной счёт."

msgid "Adding attachments from fiscal result to file storage"
msgstr "Добавление вложений из результата фискализации в файловое хранилище"

msgid "Invoice №{0}"
msgstr "Счёт №{0}"

msgid "Service type"
msgstr "Тип услуги"

msgid "Common events"
msgstr "Общие мероприятия"

msgid "Events in lodgings"
msgstr "Мероприятия в залах"

msgid "Pay master"
msgstr "Мастер оплат"

msgid "Select invoices to pay for"
msgstr "Выберите счета к оплате"

msgid "Balance forecast"
msgstr "Баланс (прогноз)"

msgid "Transfer complete"
msgstr "Перенос завершён"

msgid "Transactions moved: {0}"
msgstr "Перенесено транзакций: {0}"

msgid "Error on transfer"
msgstr "Ошибка переноса"

msgid "Folio has no related folios"
msgstr "Счет не имеет связанных счетов: разделенных или связанных броней, профилей и т.д."

msgid "Include unposted transactions (will be processed)"
msgstr "Переносить прогнозные транзакции (будут проведены)"

msgid "This payment requires detalization"
msgstr "Оплата требует детализации. Объедините оплату с услугами в финдок"

msgid "Marking data"
msgstr "Код маркировки"

msgid "Dont print"
msgstr "Не печатать"