﻿msgid "Synchronize guests mode"
msgstr "Режим синхронизации гостей брони"

msgid "Change stay price in local currency"
msgstr "Изменять стоимость проживания в локальной валюте гостиницы"

msgid "RateChangeDoesntAffectsStayLength"
msgstr "Изменение тарифа не учитывается в расчёте длительности брони"

msgid "Allow temporary leave"
msgstr "Разрешать гостям временный выезд"

msgid "Apply to all by default"
msgstr "Применять изменения в мастере бронирования ко всем броням"

msgid "Changes are applied to all shared bookings by default"
msgstr "Управляет поведением флажка 'применять ко всем броням' на мастере бронирования для разделённых счетов"

msgid "Change price dialog will automatically have local currency"
msgstr "Если нет то валюта берется из настроек тарифа"

msgid "Copy company when sharing to extra places"
msgstr "Копировать поля компании, агентов и т.п. в бронь на допместе"

msgid "CopyCompanyWhenSharingToExtraPlacesToolTip"
msgstr "Поля компании, компании-плательщика, агентов и гарантии будут копироваться в разделяемую на допместо бронь"

msgid "Keep manual price on sharing"
msgstr "Делить тариф на каждого гостя, где стоимость имеет признак ручного изменения"

msgid "IsSplitWithManualStayPriceChangesToolTip"
msgstr "Во время разделения счетов делить тариф на каждого гостя, где стоимость имеет признак ручного изменения"

msgid "For departments"
msgstr "Доступен для отделов"

msgid "Fiscalization name"
msgstr "Название при фискализации"

msgid "Drop discount when guest profile unbound"
msgstr "Сбрасывать скидку при отвязывании профиля гостя"

msgid "RefreshAllTask"
msgstr "Обновление данных"

msgid "GetAllTask"
msgstr "Загрузка данных словаря"

msgid "SaveTask"
msgstr "Сохранение измененных данных"

msgid "Sort order"
msgstr "Сортировка"

msgid "Allow cleaning refusal"
msgstr "Возможен отказ от уборки"

msgid "Negotiated"
msgstr "Договорной"

msgid "Aux"
msgstr "Служебный"

msgid "Date from"
msgstr "Дата с"

msgid "Date to"
msgstr "Дата по"

msgid "No place"
msgstr "Без места"

msgid "Is effective only for house-use room types"
msgstr "Применим только для house-use типов комнат"

msgid "Auxiliary rates"
msgstr "Служебные тарифы"

msgid "Not auxiliary rates"
msgstr "Неслужебные тарифы"

msgid "Q-ty"
msgstr "К-во"

msgid "Number of days until the group is automatically closed"
msgstr "Количество дней до автоматического закрытия группы"

msgid "Transaction code"
msgstr "Код транзакций"

msgid "Default pocket"
msgstr "Карман по-умолчанию"

msgid "Apply to all variants"
msgstr "Применить на все варианты"

msgid "External devices"
msgstr "Внешние устройства"

msgid "Device interface name"
msgstr "Наименование интерфейса"

msgid "Folio settings"
msgstr "Настройки счетов"

msgid "Require detailed fiscalization for payment"
msgstr "Требовать детализацию во всех фискализируемых оплатах"

msgid "Fix commission on arrival"
msgstr "Фиксировать комиссию при заезде гостя"

msgid "Unpaid transactions only"
msgstr "Только неоплаченные транзакции"

msgid "In areas"
msgstr "Турникеты входа (через запятую)"

msgid "Out areas"
msgstr "Турникеты выхода (через запятую)"

msgid "Supplement time start"
msgstr "Время начала оказания"

msgid "Supplement time end"
msgstr "Время окончания оказания"

msgid "Service groups"
msgstr "Группы услуг"

msgid "Services"
msgstr "Услуги"

msgid "Point of sales"
msgstr "Точки продаж (POS)"

msgid "Warning if check in more than one guest without share"
msgstr "При поселении более одного гостя без разделения, выдавать предупреждение"

msgid "Applicable folio types"
msgstr "Доступен на типах счетов"

msgid "Max early in hours"
msgstr "Макс. длительность РЗ, часов"

msgid "Max late out hours"
msgstr "Макс. длительность ПВ, часов"

msgid "Applicable From"
msgstr "Применяется с"

msgid "Allow release past"
msgstr "Отпускать прошедшие"

msgid "Allow release future"
msgstr "Отпускать будущие"

msgid "Inheritance"
msgstr "Наследование"

msgid "Apply to columns"
msgstr "Применить к колонкам"

msgid "Parent"
msgstr "Родитель"

msgid "Grand parent"
msgid "Прародитель"

msgid "Payment kind"
msgstr "Признак способа расчёта"

msgid "Good type"
msgstr "Признак предмета расчёта"

msgid "Tax identification number"
msgstr "ИНН"

msgid "Fiscalize all as single item"
msgstr "Фискализировать транзакции с одинаковым названием одной строкой"

msgid "Recalc local currency amount"
msgstr "Пересчитать стоимость в локальной валюте"

msgid "Convert local price on payment"
msgstr "Пересчитать стоимость в локальной валюте"

msgid "Currency from"
msgstr "Валюта (из)"

msgid "Currency to"
msgstr "Валюта (в)"

msgid "Example value"
msgstr "Пример значения"

msgid "Load segments"
msgstr "Сегменты загрузки"

msgid "Min value"
msgstr "Мин. значение"

msgid "Max value"
msgstr "Макс. значение"

msgid "Revenue Management Group"
msgstr "Группа управления доходами"

msgid "Load segment"
msgstr "Сегмент загрузки"

msgid "Room price"
msgstr "Цена номера"

msgid "Task types"
msgstr "Типы задач"

msgid "Consume materials?"
msgstr "Расходовать материалы?"

msgid "Consume store"
msgstr "Склад списания"

msgid "Without store"
msgstr "Без склада"

msgid "Cleaning after completion"
msgstr "Уборка после завершения"

msgid "Task type saving"
msgstr "Сохранение типа задачи"

msgid "FullName"
msgstr "Полное имя"

msgid "Without department"
msgstr "Без отдела"

msgid "Re-color"
msgstr "Случайные цвета"

msgid "Online"
msgstr "Онлайн"

msgid "Connection date"
msgstr "Дата логина"

msgid "Task name templates"
msgstr "Шаблоны названия задач"

msgid "General manager"
msgstr "Генеральный директор"

msgid "Phones"
msgstr "Телефоны"

msgid "Agent type"
msgstr "Тип агента"

msgid "Grand parent"
msgstr "Прародитель"

msgid "Tarificator configuration"
msgstr "Настройки тарификатора"

msgid "Allow to change data in past"
msgstr "Позволять изменять данные в прошлом"

msgid "Enable Sms Notifications"
msgstr "Установить рассылку СМС"

msgid "Revenue management group"
msgstr "Группа управления доходами"

msgid "Occupancy"
msgstr "Загрузка"

msgid "Other settings"
msgstr "Другие настройки"

msgid "Logus web server url"
msgstr "Ссылка на веб-сервер Logus"

msgid "Fiscalization and acquiring"
msgstr "Фискализация и эквайринг"

msgid "Acquiring"
msgstr "Эквайринг"

msgid "External fiscalization"
msgstr "Фискализируется внешним сервисом"

msgid "Dont post"
msgstr "Не начислять"

msgid "Lodging settings"
msgstr "Настройка помещения"

msgid "Seatings"
msgstr "Рассадка"

msgid "Max guests"
msgstr "Максимум гостей"

msgid "Assembly time min."
msgstr "Сборка, время в мин."

msgid "Disassembly time min."
msgstr "Разборка, время в мин."

msgid "Compatible equipment"
msgstr "Совместимое оборудование"

msgid "Complex price"
msgstr "Сложная цена"

msgid "Add to base variant"
msgstr "Добавить к базовому варианту"

msgid "Auto cancellation"
msgstr "Автоматическая аннуляция"

msgid "Allow overbooking"
msgstr "Разрешить овербукинг"

msgid "Min LOS"
msgstr "Мин. длит. проживания"

msgid "Max LOS"
msgstr "Макс. длит. проживания"

msgid "Use daily prices"
msgstr "Использовать цены по дням"

msgid "Placement"
msgstr "Размещение"

msgid "Price of additional rate will be added to current rate prices. Only auxilliary rates are available as additional"
msgstr "Цена добавочного тарифа будет добавлена к цене текущего. Только служебные тарифы могут выступать в качестве добавочных"

msgid "Marking category"
msgstr "Категория обязательной маркировки"

msgid "Name (en)"
msgstr "Название (англ.)"

msgid "Fix rounding errors"
msgstr "Исправлять ошибки округления"

msgid "Print by default"
msgstr "Печатать по умолчанию"

msgid "Price by default"
msgstr "Цена по умолчанию"

msgid "Variant"
msgstr "Вариант"

msgid "Complex price by default"
msgstr "Сложная цена по умолчанию"

msgid "Services in price"
msgstr "Услуги в прайсе"

msgid "All services"
msgstr "Все услуги"