action-leads-to-fluid-mixing=Nie można mieszać płynów. and=i ban-report=Gracz __1__ za __2__ ban-report-ip=__1__ (__2__) za __3__ base-mod-disabled=Modyfikacja bazowa jest wymagana do uruchomienia gry, a obecnie jest wyłączona. Czy chcesz ją uruchomić? base-mod-invalid=Modyfikacja bazowa jest wymagana do uruchomienia gry, ale obecnie jest niepoprawna. blueprint-library-shortcut-broken=Odwołanie skrótu do biblioteki schematów już nie istnieje. blueprint-no-name=Bez nazwy blueprint-transferring=Przesyłanie schematu: __1__ building-atlas=Budowanie atlasu grafik... building-prototypes=Budowanie prototypów... cannot-open-mod-settings-game-not-fully-setup=Nie można otworzyć ustawień modyfikacji, kiedy gra nie jest w pełni skonfigurowana (dołączanie do wstrzymanej gry wieloosobowej). cant-add-player-already-exists=Gracz o nazwie __1__ już istnieje. cant-be-connected-to-copper-wire=Nie można połączyć z przewodem elektrycznym cant-be-connected-to-wire=Tego obiektu nie można połączyć przewodem cant-be-crafted-in-this-machine=Nie może być wytworzone w tej maszynie. cant-be-damaged=To nie może zostać uszkodzone. cant-be-mined=To nie może zostać wydobyte. cant-be-rotated=To nie może zostać obrócone. cant-change-enemy-wires=Przewody wroga nie mogą być zmieniane. cant-clean-cursor=Nie można odłożyć __1__, ekwipunek jest pełny. cant-connect-rolling-stock-not-in-rolling-stock=Nie można sprzęgnąć taboru: nie w taborze. cant-connect-rolling-stock-not-in-vehicle=Nie można sprzęgnąć taboru: nie w pojeździe. cant-connect-rolling-stock-too-close=Nie można połączyć taboru kolejowego: jednostki taboru są zbyt blisko siebie. cant-copy-enemy-structure-settings=Nie można skopiować ustawień ze struktur wroga. cant-disconnect-rolling-stock-not-in-rolling-stock=Nie można rozprzęgnąć taboru: nie będąc w taborze. cant-disconnect-rolling-stock-not-in-vehicle=Nie można rozprzęgnąć taboru: nie będąc w pojeździe. cant-enter-enemy-vehicles=Nie można wsiadać do pojazdów wroga. cant-join-game-not-in-main-menu=Do gry Steam można dołączyć tylko przez Menu Główne. cant-join-game-steam-init-failed=Nie można dołączyć do gry: nie udało się zainicjować Steam. cant-join-game-steam-networking-disabled=Nie można dołączyć do gry: sieć Steam jest wyłączona w ustawieniach konfiguracji. cant-mine-enemy-structure=Konstrukcje wroga nie mogą zostać zebrane. cant-mine-vehicle-with-passenger=Nie można tego podnieść, gdy ktoś jest w środku. cant-open-enemy-structures=Nie można otworzyć konstrukcji wroga. cant-paste-enemy-structure-settings=Nie można wkleić ustawień do struktur wroga. cant-put-item-back=Nie można zwrócić przedmiotu: __1__ cant-reach=Nie można dosięgnąć cant-repair-enemy-structures=Konstrukcje wroga nie mogą być naprawiane. cant-rotate-enemy-structures=Nie można obracać konstrukcji wroga. cant-run-command-not-admin=Nie można uruchomić polecenia (__1__) - nie jesteś administratorem. cant-run-command-not-in-multiplayer-game=Nie można uruchomić polecenia (__1__) w grze jednoosobowej. cant-set-duplicate-filter=Przedmiot __1__ ma już ustawiony filtr w innym polu. cant-set-duplicate-request=__1__ jest już żądane w innym miejscu. cant-set-duplicate-trash-slot=__1__ jest już ustawiony w innym miejscu. cant-set-filter=Nie możesz ustawić filtra: __1__ cant-set-request-when-it-is-automated=Nie możesz modyfikować żądań kiedy są ustawione przez sieć sterowniczą. cant-swap-console-with-player=Niemożna wymienić konsoli z graczem: Wymaga dwóch graczy przywołanych z konsoli. cant-swap-expected-two-players=Wymiana niemożliwa: Wymaga dwóch graczy przywołanych z konsoli. cant-swap-with-yourself=Nie można zamienić graczy ze sobą. cant-transfer-from-enemy-structures=Nie można nic pobrać z konstrukcji wroga. cant-transfer-to-enemy-structures=Nie można nic przesyłać do konstrukcji wroga. cheat-will-disable-achievements=Użycie komendy oszustw zablokuje zdobywanie osiągnięć w tej rozgrywce. Powtórz komendę, aby wykonać. checking-sprites=Sprawdzanie grafik... close-file-reason-corrupt=Sprawdzanie CRC nie powiodło się: ZIP jest uszkodzy. close-file-reason-other=Pozostałe, kod błędu: __1__ closing-file-failed=Zamykanie pliku __1__ nie powiodło się.\nPowód: __2__. colon=: color-for-players-only=Kolor można ustawiać wyłącznie dla graczy. command-attempted-not-allowed=Gracz __1__ próbował użyć polecenia, które nie jest dla niego dozwolone: __2__ command-ran=Gracz __1__ użył polecenia: __2__ command-will-disable-achievements=Użycie polecenia Lua wyłączy osiągnięcia w tej rozgrywce. Powtórz polecenie aby je wykonać. continue=Kontynuuj control-keyboard-related=Ta opcja musi być związana z klawiaturą. control-mouse-related=Ta opcja musi być związana z kursorem myszy. cropping-bitmaps=Przetwarzanie bitmap... cursor=Kursor days=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=dzień|rest=dni}__ disabled-by-server=Wyłączone przez serwer discard-changes=Odrzuć zmiany dying-explosion-name=__1__ (faza końcowa wybuchu) editor-will-disable-achievements=Użycie Edytora Map zablokuje zdobywanie osiągnięć w tej rozgrywce. Powtórz komendę, aby potwierdzić. electric-pole-wire-limit-reached=Wykorzystano wszystkie 5 połączeń. empty-file-name=Pole nazwy pliku jest puste. empty-stop-name=Pole nazwy jest puste entered-the-vehicle=Wsiadłeś do pojazdu. error-while-importing-string=Błąd podczas importowania kodu: error-with-handler-failed=__1__\nPodczas obsługi tego, obsługa błędu spowodowała inny błąd:\n__2__ error-with-handler-message=__1__\nObsługa błędów dodała następujące informacje:\n__2__ evolution-message=Współczynnik ewolucji: __1__. (Czas __2__%) (Zanieczyszczenie __3__%) (Zniszczone legowiska __4__%) failed-to-import-string=Nie udało się zaimportować kodu: __1__. failed-to-load-base-mod=Błąd ładowania modyfikacji bazowej. failed-to-load-mod=Nie można załadować modyfikacji "__1__" failed-to-load-mod-reason=Nie można załadować modyfikacji "__1__": __2__ false=fałsz feature-not-available-in-demo-version=Ta funkcja nie jest dostępna w wersji demonstracyjnej gry format-degrees=__1__° format-percent=__1__% format-pixels=__1__ px game-saved-to=Gra została zapisana do __1__. hours=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=godzina|ends in 12,ends in 13,ends in 14=godzin|ends in 2,ends in 3,ends in 4=godziny|rest=godzin}__ invalid-character-in-file-name=Niedozwolony znak w nazwie pliku. invalid-parameter=Nieprawidłowy parametr invalid-screenshot-resolution=Nieprawidłowa rozdzielczość zrzutu ekranu. Szerokość i wysokość musi być z zakresu {1, __1__}. invalid-snap-to-grid-value=__1__ jest nieprawidłowym przyciągnięciem do siatki. invalid-zoom-level=Nieprawidłowy poziom powiększenia. Powiększenie musi być większe lub równe __1__. item-has-tags=Przedmiot posiada tagi. left-the-vehicle=Opuściłeś pojazd. loading-mods=Wczytywanie modyfikacji... loading-sounds=Wczytywanie dźwięków... loading-sprites=Wczytywanie grafik... locks=Blokuje manual-wire-dragging-disabled=Ręczne przeciąganie przewodu wyłączone map-info-combined-yield-percentage=__1__ - łączna wydajność: __2__% minutes=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=minuta|ends in 12,ends in 13,ends in 14=minut|ends in 2,ends in 3,ends in 4=minuty|rest=minut}__ mod-caused-error=Modyfikacja __1__ spowodowała niemożliwy do naprawienia błąd.\nProszę, zgłoś ten błąd autorowi tej modyfikacji.\n\n__2__ no-artillery-in-range=Brak artylerii w zasięgu. no-artillery-with-ammo-in-range=Brak uzbrojonej artylerii w zasięgu. no-bans=Żaden z graczy nie jest zbanowany. no-path=Brak ścieżki no-stock-to-connect-found=Nie znaleziono taboru do połączenia. no-stock-to-disconnect-found=Nie znaleziono taboru do rozłączenia. noname-station=Zatrzymaj noone-to-reply=Nie ma komu odpowiedzieć. not-allowed-character-in-file-name=Nazwa pliku nie może zawierać znaku "__1__". not-enough-ingredients=Brakuje składników. not-enough-rails=Nie wystarcza torów not-enough-space-to-connect-train=Za mało miejsca by sprzęgnąć pociąg. not-operable=Maszyna nie obsługiwalna on-the-ground=Na ziemi opened-item-removed=Przedmiot został usunięty. or=lub per-minute-suffix=/min per-second-suffix=/s permissions-import-successfully=Uprawnienia zostały zaimportowane pomyślnie. player-cancelled-research=__1__ anulował badanie __2__ player-changed-color=Gracz __1__ ma teraz kolor __2__. player-changed-color-singleplayer=Twój kolor to teraz __1__. player-changed-research=Gracz __1__ zmienił rodzaj badań z __2__ na __3__ player-doesnt-exist=Gracz __1__ nie istnieje. player-is-already-an-admin=Gracz __1__ już jest administratorem. player-is-already-in-admin-list=Gracz __1__ jest już na liście administratorów i otrzyma uprawnienia w momencie dołączenia się do gry. player-is-not-an-admin=Gracz __1__ nie jest administratorem. player-is-not-banned=Nie można odblokować gracza __1__, gdyż nie jest zablokowany. player-is-not-in-admin-list=Gracz __1__ nie jest na liście administratorów. player-isnt-online=Gracz __1__ nie jest online. player-queued-research=Gracz __1__ dodał badanie __2__ do kolejki player-started-research=Gracz __1__ rozpoczął badanie: __2__ player-tried-using-cheat=Gracz __1__ próbował użyć komendy oszustw. player-tried-using-command=Gracz __1__ próbował użyć polecenia "__2__". player-tried-using-editor=Gracz __1__ próbował użyć Edytor Map. player-was-added-to-admin-list=Gracz __1__ został dodany na listę administratorów przez gracza __2__ i otrzyma uprawnienia w momencie dołączenia się do gry. player-was-banned=Gracz __1__ został zablokowany przez gracza __2__. Powód: __3__. player-was-demoted=Gracz __2__ pozbawił uprawnień administratora gracza __1__. player-was-kicked=Gracz __1__ został wyrzucony przez gracza __2__. Powód: __3__. player-was-promoted=Gracz __2__ mianował administratorem gracza __1__. player-was-removed-from-admin-list=Gracz __1__ został usunięty z listy administratorów przez __2__ i nie będzie posiadał już uprawnień w momencie dołączenia się do gry. player-was-unbanned=Gracz __1__ został odblokowany przez gracza __2__. players-dont-have-character-controllers=Nie można zamienić graczy: Postać nie ma kontrolera. players-dont-have-characters=Nie można zamienić graczy: Co najmniej jeden z nich nie ma postaci. reading-file-failed=Otwieranie pliku __1__ nie powiodło się.\nKod błędu: __2__. reassigned-empty=Nie wybrano nowej zawartości. recipe-not-craftable-in-hand=Ten przedmiot nie może być wykonany ręcznie. recipe-too-complex-to-craft-in-hand=Ta formuła jest zbyt skomplikowana do ręcznego wytwarzania. reload-script-data-too-large=Dane skryptu przeładowującego są zbyt duże: __1__ > __2__. remnant-name=__1__ (odłamki) repeat-when-transferred=Schemat konstrukcyjny jest przenoszony do gry, spróbuj ponownie po zakończeniu transferu. replay-disabled-autoplace-specifications-changed-runtime=Powtórki są obecnie wyłączone, ponieważ specyfikacje automatycznego stawiania zostały zmienione podczas gry. replay-saving-disabled=Zapisywanie powtórek zostało wyłączone. replay-saving-disabled-map-version=Zapis powtórki wyłączony: mapa została zapisana w wersji __1__, a obecna wersja to __2__. replay-saving-disabled-migration-applied=Wyłączona powtórka zapisu: wykonano przeniesienie mapy. replay-saving-disabled-mods=Zapis powtórki wyłączony: mapa posiada inne ustawienia modyfikacji. replay-saving-disabled-mods-startup-settings=Zapis powtórki wyłączony: mapa posiada inne ustawienia startowe modyfikacji. reset-to-defaults=Zresetuj __1__ __plural_for_parameter_1_{1=opcję|ends in 12,ends in 13,ends in 14=opcji|ends in 2,ends in 3,ends in 4=opcje|rest=opcji}__ do wartości __plural_for_parameter_1_{1=domyślnej|rest=domyślnych}__ reset-to-defaults-disabled=Wszystkie opcje mają wartości domyślne. reverted-control-settings-to-default=Przywrócono ustawienia sterowania do domyślnych powiązań z powodu niezgodności z poprzednimi wersjami. rolling-stock-connected=Tabor kolejowy sprzęgnięty. rolling-stock-disconnected=Tabor kolejowy rozprzęgnięty. saving-process-crashed=Awaria procesu zapisującego. scenario-caused-error=Scenariusz __1__ spowodował niemożliwy do naprawienia błąd.\nProszę, zgłoś ten błąd autorowi tego scenariusza.\n\n__2__ seconds=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=sekunda|ends in 12,ends in 13,ends in 14=sekund|ends in 2,ends in 3,ends in 4=sekundy|rest=sekund}__ shortcut-bar-full=Nie można umieścić więcej przedmiotów na pasku skrótów. shortcut-disabled-technology-not-researched=Skrót wymaga technologii __1__. si-prefix-symbol-exa=E si-prefix-symbol-giga=G si-prefix-symbol-kilo=k si-prefix-symbol-mega=M si-prefix-symbol-peta=P si-prefix-symbol-tera=T si-prefix-symbol-yotta=Y si-prefix-symbol-zetta=Z si-unit-kilometer-per-hour=km/h si-unit-symbol-joule=J si-unit-symbol-watt=W skip-cutscene=Naciśnij __CONTROL__confirm-message__ aby pominąć scenę snap-to-grid-value-has-to-be-multiple=Wartość przyciągania do siatki dla tego schematu musi być wielokrotnością __1__. string-import-produced-no-item=Na wejściu nie ma żadnego wyprodukowanego przedmiotu. string-import-successful=Plik __1__ zaimportowany poprawnie this-cannot-be-mined-by-hand-because-it-requires-fluid=Nie można tego wydobyć ręcznie, ponieważ wymaga: __1__. time-symbol-hours=__1__ h time-symbol-hours-short=__1__h time-symbol-milliseconds=__1__ ms time-symbol-minutes=__1__ min time-symbol-minutes-short=__1__min time-symbol-seconds=__1__ s time-symbol-seconds-short=__1__s too-deep-book-recursion=Nie można wstawić elementu, maksymalne zagnieżdżenie książki to __1__. too-long-stop-name=Nazwa przystanku kolejowego (__1__ __plural_for_parameter_1_{1=znak|ends in 12,ends in 13,ends in 14=znaków|ends in 2,ends in 3,ends in 4=znaki|rest=znaków}__) nie może być dłuższa niż __2__ __plural_for_parameter_2_{1=znak|ends in 12,ends in 13,ends in 14=znaków|ends in 2,ends in 3,ends in 4=znaki|rest=znaków}__. too-long-tag-name=Nazwa tagu (__1__ znaków) nie może być dłuższa niż __2__ znaków. true=prawda unconfirmed-changes=__plural_for_parameter_1_{1=Jest 1 niezatwierdzona zmiana|ends in 12, ends in 13, ends in 14=Jest __1__ niezatwierdzonych zmian|ends in 2, ends in 3, ends in 4=Są __1__ niezatwierdzone zmiany|rest=Jest __1__ niezatwierdzonych zmian}__. unknown-color=Nieznany kolor __1__. unknown-command=Nieznane polecenie "__1__". Wpisz /h lub /help aby uzyskać informacje o poleceniach. unknown-player-was-banned=Gracz __1__ (poza mapą) został zablokowany przez gracza __2__. Powód: __3__. unlocks=Odblokowuje unspecified=nieokreślony user-verification-already-disabled=Weryfikacja użytkownika jest już nieaktywna. user-verification-already-enabled=Weryfikacja użytkownika jest już aktywna. user-verification-disabled=Weryfikacja użytkownika została wyłączona. user-verification-enabled=Weryfikacja użytkownika została włączona. vehicle-is-full=Pojazd jest pełny. wire-cant-reach=Przewód nie dosięga [achievement-progress] console-command-used=Użyto komend w konsoli. Osiągnięcie nie może zostać zdobyte w tej rozgrywce. construct-with-robots-more-than=Ręcznie: __1__ przez roboty: __2__ dont-craft-manually=Wykonane ręcznie: __1__ editor-used=Został użyty edytor map. Osiągnięcia nie mogą być odblokowane w tej grze. not-a-freeplay-map=To osiągnięcie może być odblokowane tylko w trybie gry wolnej. not-in-peaceful-mode=Nie można odblokować tego osiągnięcia w trybie pokojowym. not-with-lower-enemies=To osiągnięcie nie może być odblokowane, gdy bazy wroga są ustawione niżej niż wartość domyślna. only-when-playing-new-game=Może być zdobyte jedynie w nowej rozgrywce. player-damaged=Największe obrażenia zadane przez jeden strzał: __1__ remaining-time=Pozostały czas: __1__ [cant-build-reason] cant-build-here=Nie można tu budować cant-build-on-tile=Nie można budować w miejscu gdzie jest __1__ cant-build-train-stop-in-intersection=Nie można wybudować przystanku na skrzyżowaniu covered-by-fog-of-war=Nie można budować tam gdzie jest mgła wojny. entity-ghost-in-the-way=W tym miejscu jest już widmo obiektu __1__ entity-in-the-way=W tym miejscu jest już __1__ entity-must-be-built-next-to-rail=__1__ należy postawić przy torach invalid-rail-signal-position=Nieprawidłowa pozycja semafora invalid-train-stop-position=Nieprawidłowa pozycja przystanku kolejowego mixing-fluids=Nie można połączyć systemów z różnymi płynami no-rail-for-ghost-train=Widma pociągów muszą być postawione na torach no-rail-for-train=__1__ musi być zbudowane na torach no-resource-for-drill=Obiekt __1__ może być zbudowany tylko na złożu surowców no-resource-for-mining-drill=Wiertnice górnicze muszą być budowane na złożach surowców no-valid-resource-for-drill=__1__ nie można wydobyć tego zasobu out-of-world=Nie można budować poza mapą player-in-the-way=Postać jest na drodze rail-signals-must-be-built-next-to-rail=Semafory muszą być budowane przy torach too-close-to-existing-rail-signal=Zbyt blisko istniejącego semafora [character-corpse] died=Zginął killed-by=Zabity przez name=Zwłoki (__1__) time-ago=__1__ temu time-remaining=Pozostały czas [clone-area-errors] source-and-destination-collide=Obszar źródłowy i docelowy kolidują ze sobą. source-area-and-destination-are-not-equal=Obszar źródłowy i docelowy nie są tej samej wielkości. source-area-and-destination-area-must-not-be-rotated=Obszar źródłowy i cel nie mogą być obrócone. source-entities-overlap-with-destination=Obiekty źródłowe pokrywają się z obiektami docelowymi. tiles-collide=Podłoże obszaru źródłowego i docelowego koliduje ze sobą. [color] acid=Jasnozielony black=Czarny blue=Niebieski brown=Brązowy cyan=Błękitny gray=Szary green=Zielony orange=Pomarańczowy pink=Różowy purple=Fioletowy red=Czerwony white=Biały yellow=Żółty [color-capital] blue=B green=G red=R [command-help] admin=- Otwiera interfejs zarządzania uczestnikami. admins=- Wyświetla listę administratorów gry. alerts= - Włącza, wyłącza, wycisza, lub wyłącza wyciszenie alarmu danego typu. all-players-list=Wszyscy gracze: available-alerts=Dostępne alarmy: __1__. available-colors=Dostępne kolory: __1__. ban= - Blokuje wybranego gracza. banlist= - Dodaje lub usuwa gracza z listy zablokowanych użytkowników. To samo stosuje się do poleceń /ban lub /unban. bans=- Wyświetla listę zablokowanych graczy. cant-use-banlist-not-in-multiplayer-game=Polecenie listy banów nie może być użyte w trybie jednoosobowym. cant-use-permissions-not-in-multiplayer-game=Polecenie uprawnień nie może być użyte w trybie jednoosobowym. cant-use-whitelist-not-in-multiplayer-game=Polecenie białej listy nie może być użyte w trybie jednoosobowym. cheat= - bada wszystkie technologie i umożliwia cheat mode. Użycie opcji także daje graczowi kilka dodatkowych możliwości. clear=- Czyści konsolę. color= - Zmienia twój kolor. Może być jednym z predefiniowanych kolorów lub wartością RGBA w formacie "# # # #". command= - Wykonuje polecenie Lua (jeśli na to zezwolono). config=- Otwiera menu konfiguracji serwera. delete-blueprint-library= - Usuwa bibliotekę schematów dla danego gracza offline z pliku zapisu. Wpisz "everybody confirm" aby usunąć dla wszystkich graczy offline. demote= - Degraduje gracza z pozycji administratora. editor=- Przełącza edytor map. evolution=- Wyświetla dane o współczynniku ewolucji obcych. help= - Wyświetla listę dostępnych poleceń. Opcjonalny argument może określić polecenie, które ma być opisane. help-description=Wpisz /h , aby uzyskać o niej szczegółowe informacje. help-list=Dostępne polecenia: ignore= - Zapobiega wyświetlaniu wiadomości od tego gracza na czacie. Nadal są wyświetlane komunikaty administratorów. ignores=- Wyświetla listę ignorowanych graczy. kick= - Wyrzuca wybranego gracza. matching-alerts-list=Pasujące alarmy: __1__. matching-colors-list=Pasujące kolory: __1__. matching-commands-list=Pasujące polecenia: matching-players-list=Pasujący gracze: measured-command= - Wykonuje polecenie Lua (jeśli na to zezwolono) i mierzy czas jaki to zajęło. mute= - Uniemożliwia graczowi uczestniczyć w czacie. mute-programmable-speaker= - Wycisza, lub wyłącza wyciszenie globalnych dźwięków tworzonych przez programowalny głośnik. Użyj "local", aby wyciszyć tylko lokalnego użytkownika. Administratorzy mogą użyć argumentu "everyone", w celu wyciszenia wszystkich użytkowników na serwerze. mutes=- Wyświetla listę wszystkich graczy którzy są wyciszeni (nie mogą rozmawiać na czacie). open= - Otwiera ekwipunek innego gracza. perf-avg-frames=- Ilość cykli/aktualizacji, z których są uśredniane wskaźniki wydajności. Domyślnie jest 100. Wartość 5-10 jest zalecana dla szybkiej konwergencji, ale liczby skaczą wtedy bardziej gwałtownie. permissions=- Otwiera interfejs uprawnień. players=- Wyświetla listę graczy w rozgrywce. (parametr online/o, wyświetla tylko graczy, którzy są w trybie online, parametr count/c wyświetla tylko ich liczbę) promote= - Awansuje gracza na pozycję administratora. purge= - Usuwa wszystkie wiadomości od tego gracza na czacie. quit=- Bezpiecznie wyłącza serwer. reply= - Odpowiada do ostatniego gracza, który szepnął do Ciebie. save= - Zapisuje obecną grę pod określoną nazwą. screenshot= wykonuje zrzut ekranu aktualnie ustawionego widoku lub określonej rozdzielczości. Powiększenie jest opcjonalne, a domyślna wartość to 1. seed=- Wyświetla ziarno mapy startowej. server-commands=- Serwerowe polecenia konsoli. server-save=- Zapisuje grę na serwerze w grze wieloosobowej. shout= - Wysyła wiadomość do wszystkich graczy, łącznie z innymi stronami konfliktu. silent-command= - Wykonuje polecenie języka Lua (jeśli dozwolone) bez wyprowadzania do konsoli. swap-players= - Zamienia znaki pomiędzy określonymi graczami. Jeśli nie podano, będziesz jako drugi gracz. time=Pokazuje informacje o tym jak stara jest mapa. toggle-action-logging=Włącza logi wszystkich działań podjętych przez grę. Wartość ta nie jest zapisywana po restarcie gry, dotyczy tylko twojej lokalnej gry wieloosobowej. toggle-heavy-mode=- To polecenie musi być używane ostrożnie, gdyż rozgrywka wieloosobowa staje się niegrywalna po jego użyciu. Gra zaczyna zapisywać i porównywać ze sobą każdy cykl, aby wykrywać niezgodności determinizmu (stanów odczytu/zapisu). Użycie tego polecenia jest zalecane, kiedy występuje pętla desynchronizacji podczas dołączania nowego gracza do serwera. Tryb ten działa dopóki nie wykryje jakieś niezgodności. Każdy wykryty błąd prosimy przesyłać do nas abyśmy mogli zbadać i rozwiązać ten problem. unban= - Odblokowuje wybranego gracza. unignore= - Przywraca wyświetlanie wiadomości od tego gracza na czacie. unknown-command=Nieznane polecenie: __1__ unlock-shortcut-bar=- Odblokuj wszystkie skróty na pasku przedmiotów. unmute= - Pozwala graczowi ponownie uczestniczyć w czacie. version=- Wyświetla aktualną wersję gry. whisper= - Wysyła wiadomość do określonego gracza. whitelist= - Włącza, wyłącza, dodaje lub usuwa gracza z białej listy. Tylko gracze z tej listy mogą dołączać do gry. Nie wpisuj nic w miejsce "", aby wypisać wszystkich graczy z białej listy. [command-output] action-logging-disabled=Wyłączono rejestrację wydarzeń. action-logging-enabled=Włączono rejestrację wydarzeń. alert-already-disabled=Alarm typu __1__ jest już wyłączony. alert-already-muted=Alarm typu __1__ jest już wyciszony. alert-disabled=Alarm typu __1__ został wyłączony. alert-enabled=Alarm typu __1__ został włączony. alert-isnt-disabled=Alarm typu __1__ nie jest wyłączony. alert-isnt-muted=Alarm typu __1__ nie jest wyciszony. alert-muted=Alarm typu __1__ został wyciszony. alert-unmuted=Alarm typu __1__ został przywrócony. banlist-add-is-admin-only=Tylko administratorzy mogą dodawać do listy zablokowanych graczy. banlist-already-empty=Lista zablokowanych graczy jest już pusta. banlist-clear-is-admin-only=Tylko administratorzy mogą czyścić listę zablokowanych graczy. banlist-cleared=Lista zablokowanych graczy została wyczyszczona. banlist-empty=Lista zablokowanych graczy jest pusta. banlist-remove-is-admin-only=Tylko administratorzy mogą usuwać z listy zablokowanych graczy. cant-delete-blueprint-library-player-is-connected=Nie można usunąć planów magazynowanej biblioteki dla podłączonego gracza. deleted-blueprint-library-for-players=Usunięto bibliotekę schematów dla graczy: no-blueprint-libraries-to-delete=Brak biblioteki schematów do usunięcia. parameters-require-admin=Nie możesz użyć polecenia z tymi parametrami - nie jesteś administratorem. permission-action-list=Wszystkie akcje: __1__. permission-groups-list=Wszystkie grupy uprawnień: __1__. player=gracz player-added-to-banlist=Dodano __1__ do listy zablokowany graczy. player-added-to-whitelist=Gracz __1__ dodany do białej listy. player-already-muted=Gracz __1__ już jest wyciszony. player-already-on-banlist=Gracz __1__ jest już zablokowany. player-already-on-whitelist=Gracz __1__ jest już na białej liście. player-blueprint-library-deleted=Usunięto schemat z biblioteki dla __1__. player-blueprint-library-not-found=Gracz __1__ nie ma żadnych przechowywanych schematów. player-ignored=Gracz __1__ ignorowany. player-is-not-on-banlist=Gracz __1__ nie jest zablokowany. player-is-not-on-whitelist=Gracz __1__ nie jest na białej liście. player-is-on-banlist=Gracz __1__ jest zablokowany. player-is-on-whitelist=Gracz __1__ jest na białej liście. player-isnt-muted=Gracz __1__ nie jest wyciszony. player-list=Gracze (__1__): player-list-online=Gracze online (__1__): player-muted=Gracz __1__ został wyciszony przez gracza __2__. player-unignored=Gracz __1__ nie jest ignorowany. player-unmuted=Gracz __1__ ma przywrócony głos przez gracza __2__. player-was-not-on-banlist=Gracz __1__ nie był zablokowany. player-was-not-on-whitelist=Gracz __1__ nie był na białej liście. player-was-removed-from-banlist=Gracz __1__ został odblokowany. player-was-removed-from-whitelist=Gracz __1__ został usunięty z białej listy. players-on-banlist=Zablokowani gracze: __1__ players-on-whitelist=Gracze na białej liście: __1__ programmable-speaker-muted-everyone=Globalne dźwięki programowalnych głośników zostały wyciszone dla wszystkich na serwerze. programmable-speaker-muted-local=Globalne dźwięki programowalnych głośników zostały wyciszone dla lokalnego gracza. programmable-speaker-unmuted-everyone=Globalne dźwięki programowalnych głośników zostały przywrócone dla wszystkich na serwerze. programmable-speaker-unmuted-local=Globalne dźwięki programowalnych głośników zostały przywrócone dla lokalnego gracza. shout=krzyczy whisper=szepcze whitelist-add-is-admin-only=Tylko administratorzy mogą dodawać do białej listy. whitelist-already-empty=Biała lista jest już pusta. whitelist-clear-is-admin-only=Tylko administratorzy mogą czyścić białą listę. whitelist-cleared=Biała lista została wyczyszczona i wyłączona. whitelist-empty=Biała lista jest pusta. whitelist-remove-is-admin-only=Tylko administratorzy mogą usuwać z białej listy. [config-help] afk-auto-kick= - Określa czas (w minutach), po którym nieaktywny gracz zostanie automatycznie wyrzucony z gry. 0 wyłącza funkcję. allow-commands= - Ustawia, czy komendy Lua są dozwolone. allow-debug-settings= - Ustaw jeżeli ważniejsze ustawienia debugowania jako dostępne dla graczy nie-administratorów. autosave-interval= - Ustawia częstotliwość autozapisu (w minutach). 0 wyłącza autozapis. autosave-only-on-server= - Określa czy tylko serwer ma wykonywać autozapisy. description= - Ustawia opis serwera (może być pusty). help-list=Dostępne ustawienia: __1__. ignore-player-limit-for-returning-players= - Określa czy limit graczy na serwerze ma być ignorowany dla stałych graczy. matching-configs-list=Pasujące definicje: __1__. max-players= - Określa maksymalną liczbę graczy na serwerze. 0 oznacza brak limitu. max-upload-slots= - Określa maksymalną liczbę slotów wysyłania. 0 oznacza brak limitu. max-upload-speed= - Ustawia maksymalną prędkość przesyłania w kilobajtach na sekundę. 0 oznacza brak limitu. name= - Ustawia nazwę serwera. only-admins-can-pause= - Określa czy tylko administratorzy mają mieć prawo wstrzymywać grę. password= - Ustawia hasło dla gry wieloosobowej. Puste miejsce oznacza brak hasła. require-user-verification= - Określa czy konieczna jest weryfikacja użytkownika przed połączeniem się z serwerem. tags= - Ustawia tagi serwera - listę słów kluczowych (może być puste). visibility-lan= - Określa czy gra ma być widoczna w LAN. visibility-public= - Określa czy gra ma być widoczna publicznie. visibility-steam= - Umożliwia znajomym ze Steam dołączyć do gry. [config-output] afk-autokick-changed-to-disabled=Samoczynne wyrzucanie za bezczynność zostało wyłączone. afk-autokick-changed-to-minutes=Autowyrzucanie w trybie bezczynności zmieniono na __1__ __plural_for_parameter_1_{1=minutę|ends in 12,ends in 13,ends in 14=minut|ends in 2,ends in 3,ends in 4=minuty|rest=minut}__. afk-autokick-disabled=Samoczynne wyrzucanie za bezczynność jest wyłączone. afk-autokick-interval-minutes=Wyrzuć jeżeli tryb bezczynności będzie dłuższy niż __1__ __plural_for_parameter_1_{1=minuta|ends in 12,ends in 13,ends in 14=minut|ends in 2,ends in 3,ends in 4=minuty|rest=minut}__. allow-commands-set-to=Zezwolenie na polecenia konsoli Lua ustawione na __1__. allow-debug-settings-set-to=Ustaw zezwolenie na debugowanie opcji na __1__. autosave-changed-to-disabled=Automatyczne zapisywanie jest obecnie wyłączone. autosave-changed-to-minutes=Zmieniono okres wykonywania się autozapisu na __1__ __plural_for_parameter_1_{1=minutę|ends in 12,ends in 13,ends in 14=minut|ends in 2,ends in 3,ends in 4=minuty|rest=minut}__. autosave-disabled=Automatyczne zapisywanie jest wyłączone. autosave-interval-minutes=Autozapis będzie odbywał się co __1__ __plural_for_parameter_1_{1=minutę|ends in 12,ends in 13,ends in 14=minut|ends in 2,ends in 3,ends in 4=minuty|rest=minut}__. autosave-only-on-server=Autozapis tylko na serwerze: __1__. autosave-only-on-server-set-to=Autozapis tylko na serwerze ustawiony na: __1__. cant-use-not-in-multiplayer-game=Komendy konfiguracyjne używane być mogą tylko w trybie wieloosobowym. expected-get-set=Oczekiwano "get" lub "set" jako pierwszy argument. expected-value-to-set=Jako trzeci parametr należy ustawić oczekiwaną wartość. has-password=Serwer posiada hasło. ignore-player-limit-for-returning-players=Ignoruje ograniczenia dla powracających graczy: __1__. ignore-player-limit-for-returning-players-set-to=Ignorowanie limitu slotów dla powracających graczy zostało ustawione na: __1__. invalid-config=Nieznana konfiguracja: __1__ max-number-of-players-changed-to=Maksymalna liczba graczy zmieniona na __1__. max-number-of-players-changed-to-unlimited=Limit graczy usunięty. no-password=Serwer nie posiada hasła. only-admins-can-pause=Tylko administratorzy mogą wstrzymywać grę: __1__. only-admins-can-pause-set-to=Wstrzymywanie gry tylko przez administratorów zmieniono na: __1__. password-changed=Hasło serwera zmienione. password-removed=Hasło serwera usunięte. server-description=Opis serwera: __1__ server-description-already-empty=Opis serwera jest już pusty. server-description-changed=Opis serwera ustawiony jako: __1__ server-description-cleared=Opis serwera usunięty. server-description-empty=Brak opisu serwera. server-name=Nazwa serwera: __1__ server-name-changed=Zmieniono nazwę serwera na: __1__ server-tags=Tagi serwera: __1__ server-tags-already-empty=Serwer nie ma już tagów. server-tags-changed=Ustawiono tagi serwera na: __1__ server-tags-cleared=Tagi serwera usunięte. server-tags-empty=Serwer nie ma tagów. upload-rate=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=kilobajt|ends in 12,ends in 13,ends in 14=kilobajtów|ends in 2,ends in 3,ends in 4=kilobajty|rest=kilobajtów}__ na sekundę. upload-rate-changed-to=Maksymalna prędkość wysyłania ustawiona na __1__ __plural_for_parameter_1_{1=kilobajt|ends in 12,ends in 13,ends in 14=kilobajtów|ends in 2,ends in 3,ends in 4=kilobajty|rest=kilobajtów}__ na sekundę. upload-rate-changed-to-unlimited=Limit prędkości wysyłania został usunięty. upload-rate-unlimited=Bez limitu. upload-slots=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=pole|ends in 12, ends in 13, ends in 14=pól|ends in 2, ends in 3, ends in 4=pola|rest=pól}__. upload-slots-changed-to=Liczba pól wysyłania zmieniona na __1__. upload-slots-changed-to-unlimited=Limit pola wysyłania został usunięty. upload-slots-unlimited=Bez limitu. value-is-not-valid=Wartość jest nieprawidłowa. verify-user-identity=Weryfikacja tożsamości użytkownika: __1__. verify-user-identity-set-to=Weryfikacja tożsamości użytkownika ustawiona na: __1__. visibility-lan=Widoczność w LAN: __1__. visibility-lan-set-to=Widoczność w LAN ustawiona na: __1__. visibility-public=Widoczność publiczna: __1__. visibility-public-set-to=Widoczność publiczna ustawiona na: __1__. visibility-steam=Widoczność w Steam: __1__. visibility-steam-set-to=Widoczność w Steam ustawione jako: __1__. [control-keys] ac-back=AC Back ac-bookmarks=AC Bookmarks ac-forward=AC Forward ac-home=AC Home ac-refresh=AC Refresh ac-search=AC Search ac-stop=AC Stop alt=Alt audio-mute=Audio Mute audio-next=Audio Next audio-play=Audio Play audio-prev=Audio Previous audio-stop=Audio Stop backspace=Backspace brightness-down=Zmniejsz jasność brightness-up=Zwiększ jasność calculator=Kalkulator capslock=Caps Lock command=Command control=Control delete=Delete down=Dół eject=Wysuń end=End enter=Enter escape=Escape home=Home insert=Insert left=Lewa left-alt=Lewy Alt left-command=Lewy Command left-control=Lewy Control left-shift=Lewy Shift left-super=Lewy Super left-windows=Lewy WinKey mail=Poczta menu=Menu mouse-button-1=Lewy przycisk myszy mouse-button-1-alt-1=Lewy przycisk myszy mouse-button-1-alt-2=Kliknięcie lewym przyciskiem myszy mouse-button-2=Prawy przycisk myszy mouse-button-2-alt-1=Prawy przycisk myszy mouse-button-2-alt-2=Kliknięcie prawym przyciskiem myszy mouse-button-3=Środkowy przycisk myszy mouse-button-3-alt-1=Środkowy przycisk mouse-button-3-alt-2=Kliknięcie środkowe mouse-button-n=__1__ przycisk myszy mouse-button-n-alt-1=Naciśnij __1__ mouse-button-n-alt-2=Naciśnięcie __1__ mouse-wheel-down=Kółko myszy w dół mouse-wheel-left=Kółko myszy w lewo mouse-wheel-right=Kółko myszy w prawo mouse-wheel-up=Kółko myszy w górę mute=Wycisz num-lock=Num Lock numpad-0=Numpad 0 numpad-1=Numpad 1 numpad-2=Numpad 2 numpad-3=Numpad 3 numpad-4=Numpad 4 numpad-5=Numpad 5 numpad-6=Numpad 6 numpad-7=Numpad 7 numpad-8=Numpad 8 numpad-9=Numpad 9 numpad-decimal-separator=Numpad . numpad-enter=Numpad Enter numpad-equals=Numpad = numpad-minus=Numpad - numpad-plus=Numpad + numpad-slash=Numpad / numpad-star=Numpad * page-down=Page Down page-up=Page Up pause=Pause power=Przycisk zasilania print-screen=Print Screen right=Prawa right-alt=Prawy Alt right-command=Prawy Command right-control=Prawy Control right-shift=Prawy Shift right-super=Prawy Super right-windows=Prawy WinKey scroll-lock=Scroll Lock shift=Shift sleep=Uśpij spacebar=Spacja sysrq=SysRq tab=Tab up=Góra volume-down=Przycisk ściszania volume-up=Przycisk pogłaśniania [controller] character=Kontroler gracza cutscene=Kontroler przerywnika filmowego editor=Kontroler edytora ghost=Widmo kontrolera god=Kontroler trybu boga pause=Kontroler pauzy spectator=Sterownik obserwatora [controls] action-bar-select-page-1=Wybierz pasek podręczny 1 action-bar-select-page-10=Wybierz pasek podręczny 10 action-bar-select-page-2=Wybierz pasek podręczny 2 action-bar-select-page-3=Wybierz pasek podręczny 3 action-bar-select-page-4=Wybierz pasek podręczny 4 action-bar-select-page-5=Wybierz pasek podręczny 5 action-bar-select-page-6=Wybierz pasek podręczny 6 action-bar-select-page-7=Wybierz pasek podręczny 7 action-bar-select-page-8=Wybierz pasek podręczny 8 action-bar-select-page-9=Wybierz pasek podręczny 9 activate-tooltip=Aktywuj podpowiedzi add-station-modifier=Modyfikator dodania przystanku alt-zoom-in=Powiększ świat alt-zoom-out=Pomniejsz świat build=Buduj build-ghost=Wyznacz miejsce budowy build-with-obstacle-avoidance=Buduj z omijaniem przeszkód cancel-craft=Zatrzymaj wytwarzanie 1 szt. cancel-craft-5=Zatrzymaj wytwarzanie 5 szt. cancel-craft-all=Zatrzymaj wytwarzanie wszystkich clean-cursor=Zdejmij przedmiot z kursora close-gui=Zamknij interfejs confirm-message=Potwierdź wiadomość connect-train=Połącz pociąg controller-gui-character-tab=Otwórz menu wyposażenia postaci controller-gui-crafting-tab=Otwórz menu wytwarzania postaci controller-gui-logistics-tab=Otwórz menu zadań logistycznych postaci copy=Kopiuj copy-entity-settings=Kopiuj ustawienia obiektu craft=Wytwórz 1 szt. craft-5=Wytwórz 5 szt. craft-all=Wytwórz wszystkie cursor-split=Podział stosu na kursorze cut=Wytnij cycle-blueprint-backwards=Poprzedni schemat w książce cycle-blueprint-forwards=Następny schemat w książce cycle-clipboard-backwards=Poprzedni schowek cycle-clipboard-forwards=Następny schowek debug-reset-zoom=Reset poziomu powiększenia debug-reset-zoom-2x=Ustaw powiększenie na 2x debug-toggle-atlas-gui=Włącz atlas interfejsu graficznego debug-toggle-basic=Włącz podstawowe opcje debugowania debug-toggle-debug-settings=Włącz opcje debugowania interfejsu graficznego decrease-ui-scale=Zmniejsz rozmiar interfejsu disconnect-train=Rozłącz pociąg drag-map=Przeciągnij mapę drop-cursor=Wyrzuć przedmiot editor-clone-item=Sklonuj przedmiot editor-delete-item=Usuń element editor-next-variation=Następna kombinacja editor-previous-variation=Poprzedni wariant editor-remove-scripting-object=Usuń oskryptowany obiekt editor-reset-speed=Zresetuj prędkość gry do 1 editor-set-clone-brush-destination=Ustaw cel klonowania pędzla editor-set-clone-brush-source=Ustaw źródło klonowania pędzla editor-speed-down=Zmniejsz prędkość gry editor-speed-up=Zwiększ prędkość gry editor-switch-to-surface=Przełącz na powierzchnię # editor-tick-once=Jeden cykl editor-toggle-pause=Przełącz na wstrzymany obiekt fast-entity-split=Szybki podział przedmiotów fast-entity-transfer=Szybkie przenoszenie obiektów focus-search=Pole wyszukiwania increase-ui-scale=Zwiększ rozmiar interfejsu inventory-split=Podział ekwipunku inventory-transfer=Przenoszenie ekwipunku kill-statistics=Pokaż statystyki zabójstw larger-terrain-building-area=Zwiększaj obszar kładzenia nawierzchni logistic-networks=Pokaż sieci logistyczne mine=Wydobywaj move-down=Idź w dół move-left=Idź w lewo move-right=Idź w prawo move-up=Idź w górę next-active-quick-bar=Następny aktywny pasek podręczny next-weapon=Następna broń not-set=Nie ustawiono open-character-gui=Otwórz ekwipunek gracza open-gui=Otwórz interfejs obiektu open-item=Otwórz interfejs przedmiotu open-prototype-explorer-gui=Otwórz przeglądarkę prototypów open-prototypes-gui=Otwórz interfejs prototypów open-technology-gui=Pokaż ekran technologii paste=Wklej paste-entity-settings=Wklej ustawienia obiektu pause-game=Pauza pick-item=Podnieś/upuść element stosu pick-items=Podnieś przedmioty z ziemi place-in-chat=Umieść tag na czacie place-ping=Sprawdź lokację mapy place-tag=Umieść znacznik na mapie previous-active-quick-bar=Poprzedni aktywny pasek podręczny previous-mod=Wybierz poprzedni modyfikator previous-technology=Wybierz poprzednią technologię production-statistics=Pokaż statystyki produkcji quick-bar-button-1=Skrót 1 quick-bar-button-1-secondary=Pomocniczy skrót 1 quick-bar-button-10=Skrót 10 quick-bar-button-10-secondary=Pomocniczy skrót 10 quick-bar-button-2=Skrót 2 quick-bar-button-2-secondary=Pomocniczy skrót 2 quick-bar-button-3=Skrót 3 quick-bar-button-3-secondary=Pomocniczy skrót 3 quick-bar-button-4=Skrót 4 quick-bar-button-4-secondary=Pomocniczy skrót 4 quick-bar-button-5=Skrót 5 quick-bar-button-5-secondary=Pomocniczy skrót 5 quick-bar-button-6=Skrót 6 quick-bar-button-6-secondary=Pomocniczy skrót 6 quick-bar-button-7=Skrót 7 quick-bar-button-7-secondary=Pomocniczy skrót 7 quick-bar-button-8=Skrót 8 quick-bar-button-8-secondary=Pomocniczy skrót 8 quick-bar-button-9=Skrót 9 quick-bar-button-9-secondary=Pomocniczy skrót 9 remove-pole-cables=Usuń przewody ze słupa reset-ui-scale=Przywróć rozmiar interfejsu do automatycznego reverse-rotate=Obróć w przeciwnym kierunku reverse-select=Odwróć wybór rotate=Obróć rotate-active-quick-bars=Obróć aktywny pasek podręczny select-for-blueprint=Zaznacz dla schematu select-for-cancel-deconstruct=Wybierz, aby anulować demontaż shoot-enemy=Strzał w namierzonego wroga shoot-selected=Strzał w zaznaczony cel show-info=Przełącz "Tryb-Alt" smaller-terrain-building-area=Zmniejszaj obszar kładzenia nawierzchni smart-pipette=Narzędzie pipety stack-split=Rozdziel stos stack-transfer=Przenieś stos temporary-station-modifier=Modyfikator tymczasowego przystanku toggle-blueprint-library=Pokaż bibliotekę schematów toggle-console=Włącz/wyłącz czat (oraz konsolę Lua) toggle-driving=Wejście lub opuszczenie pojazdu toggle-filter=Ustaw filtr toggle-gui-debug=Włącz/wyłącz debugowanie interfejsu graficznego toggle-gui-glows=Wyświetlaj podświetlenie w menu toggle-gui-shadows=Wyświetlaj cienie w menu toggle-gui-style-view=Wyświetlaj podgląd stylu menu toggle-map=Włącz/wyłącz mapę świata toggle-menu=Włącz menu toggle-tips-and-tricks=Przełącz wskazówki undo=Cofnij unknown=Nieznany zoom-in=Przybliżenie zoom-out=Oddalenie [controls-description] activate-tooltip=Pokazuje podpowiedź, gdy opóźnienie ich wyświetlania jest ustawione na dużą wartość lub na "Nigdy". add-station-modifier=Używane tylko w oknie pociągu. Przytrzymaj ten modyfikator, klikając przystanek na minimapie w oknie pociągu, aby dodać go do rozkładu pociągu. alt-zoom-in=Używane tylko na mapie. Zbliżenie z możliwością powiększenia do widoku świata z widoku mapy. alt-zoom-out=Używane tylko na mapie. Zbliżenie z możliwością pomniejszenia mapy z widoku świata. build-with-obstacle-avoidance=Użyteczne tylko przy budowie torów kolejowych. Działa tak samo, jak standardowy tryb widma, ale drzewa, skały i klify są omijane. cancel-craft=Używane tylko na kolejce wytwarzania. cancel-craft-5=Używane tylko na kolejce wytwarzania. cancel-craft-all=Używane tylko na kolejce wytwarzania. clean-cursor=Zwraca przedmiot na kursorze do ekwipunku gracza. Przerywa również umieszczanie kabli oraz planowanie torów. connect-train=Łączy wybrany pociąg lub którym prowadzisz z pobliskimi pociągami. copy=Wybierz obszar obiektów do skopiowania. copy-entity-settings=Kopiuje ustawienia z wybranego obiektu. Zauważ, że aby wklejanie zadziałało, obiekt źródłowy musi nadal istnieć. craft=Używane tylko w menu formuł. Tworzy 1 z danej formuły. craft-5=Używane tylko w menu formuł. Tworzy 5 z danej formuły. craft-all=Używane tylko w menu formuł. Tworzy jak najwięcej z danej formuły. cursor-split=Przenosi połowę wybranego pola ekwipunku na kursor, jeśli ten jest pusty. Umieszcza jeden przedmiot z kursora w wybranym polu ekwipunku, kiedy coś trzymasz. cut=Wybierz obszar obiektów do skopiowania i zaznaczenia do demontażu. cycle-blueprint-backwards=Kiedy trzymasz książkę schematów na kursorze, zmienia aktywny schemat na poprzedni. cycle-blueprint-forwards=Kiedy trzymasz książkę schematów na kursorze, zmienia aktywny schemat na następny. cycle-clipboard-backwards=Długość historii schowka podczas trzymania narzędzia przywracania. cycle-clipboard-forwards=Długość historii schowka podczas trzymania narzędzia przywracania. disconnect-train=Odłącza wybrany tabor lub tabor, w którym się znajdujesz, od reszty pociągu. drop-cursor=Upuść jeden przedmiot z tego co trzymasz na ziemię, na taśmociąg lub do maszyny. editor-switch-to-surface=Przełącza się na numer powierzchni naciśnięty w połączeniu z tym klawiszem skrótu: __CONTROL__editor-switch-to-surface__ + 3 -> przełącza na powierzchnię 3. fast-entity-split=Przenosi połowę trzymanego stosu do wybranego obiektu, lub, jeżeli kursor jest pusty, zabiera połowę tego, co jest w obiekcie, i przenosi to do ekwipunku. fast-entity-transfer=Przenosi trzymany stos do zaznaczonego obiektu lub bierze od niego cokolwiek, przenosząc do ekwipunku jeżeli kursor jest pusty. inventory-split=Przenosi połowę z całości stosu (zaokrąglając w górę) z wybranego typu stosu do innych ekwipunków. Jeśli klikniesz puste miejsce, połowa wszystkich stosów zostanie przeniesiona. inventory-transfer=Przenosi wszystkie przedmioty zaznaczonego typu do drugiego ekwipunku. Jeżeli kliknięto puste pole to wszystkie przedmioty zostaną przeniesione. larger-terrain-building-area=Zwiększa obszar, na którym kładziesz nawierzchnię. next-active-quick-bar=Wybiera następny górny pasek podręczny. next-weapon=Przełącza na następną dostępną broń. paste=Wkleja ostatnie skopiowane obiekty. paste-entity-settings=Wkleja ustawienia z wcześniej skopiowanego obiektu. place-in-chat=Używane tylko kiedy okno czatu jest otwarte. Umieszcza w oknie czatu odnośnik do wybranego przedmiotu, formuły, lokacji, przystanku lub pociągu. place-ping=Szybko tworzy punkt na mapie w wybranej lokacji i umieszcza jego odnośnik na czacie. place-tag=Używane tylko w widoku mapy. Umieszcza ikonę i/lub tekst na mapie. previous-active-quick-bar=Wybiera poprzedni górny pasek podręczny. previous-mod=Używane tylko w menu modyfikacji. Wybiera poprzednio wybraną modyfikację. previous-technology=Używane tylko na ekranie technologii. Wybiera poprzednio wybraną technologię. remove-pole-cables=Usuwa przewody z słupa elektrycznego. Najpierw przewody elektryczne, a następnie kable sieci sterowniczej. reverse-rotate=Obraca przedmiot trzymany na kursorze lub wybrany obiekt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. reverse-select=Aktywuje tryb pogarszania za pomocą schematu ulepszeniowego. rotate=Obraca przedmiot trzymany na kursorze lub wybrany obiekt zgodnie z ruchem wskazówek zegara. select-for-blueprint=Zaznacz obiekty z schematu konstrukcyjnego do polepszenia lub dekonstrukcji. select-for-cancel-deconstruct=Zaznacz aby anulować ulepszenie lub dekonstrukcję. shoot-enemy=Strzela do najbliższego w pobliżu kursora wroga lub dla niektórych broni w pozycję kursora. shoot-selected=Wystrzeliwuje w cokolwiek co zostało oznaczone lub w miejsce kursora dla wybranych broni. show-info=Włącza wyświetlanie dodatkowych informacji o zbudowanych obiektach, czyli cele produkcyjne i zawartość pojemników. smaller-terrain-building-area=Zmniejsza obszar, na którym kładziesz nawierzchnię. smart-pipette=Wybiera z twojego ekwipunku przedmioty używane do budowy aktualnie wybranego obiektu i umieszcza je na kursorze. Dla surowców wybierze najszybszą dostępną wiertnicę górniczą. stack-split=Przenosi pół zaznaczonego stosu do drugiego ekwipunku. stack-transfer=Przenosi zaznaczony stos do drugiego ekwipunku. temporary-station-modifier=Używane tylko w oknie pociągu. Przytrzymaj ten modyfikator, klikając minimapę okna pociągu, aby szybko przejść do tej lokalizacji, dodając tymczasowy przystanek do rozkładu pociągu. toggle-driving=Wchodzenie i wychodzenie z pojazdu stojącego lub prowadzonego. toggle-filter=Tworzy/kasuje filtr dla zaznaczonego pola ekwipunku, co spowoduje, że przedmioty tylko tego typu mogą być tam umieszczane. undo=Cofnij takie akcje jak ręczne budowanie/usuwanie obiektów, umieszczanie schematów konstrukcyjnych i użycie schematu demontażowego. [deconstruction-tile-mode] always=Zawsze always-description=Zawsze: nawierzchnia jest zawsze zaznaczana, nawet jeśli znaleziono obiekty. never=Nigdy never-description=Nigdy: nawierzchnia nigdy nie jest zaznaczana. normal=Normalnie normal-description=Normalny: nawierzchnia jest zaznaczana, kiedy nie znaleziono żadnych obiektów. only=Wyłącznie only-description=Tylko: obiekty są ignorowane, chyba że zostanie wybrana opcja filtru obiektów typu "Tylko drzewa / skały". [description] acceleration-power=Moc przyspieszenia accepted-equipment=Sprzęt akceptowany ammo=Amunicja ammo-consumption-modifier=Mnożnik konsumpcji amunicji ammo-inventory-contents=Amunicja amount=Ilość applies-effect=Zastosowane efekty area-of-effect-size=Pole rażenia armor=Pancerz automatic-range=Automatyczny zasięg available-power=Dostępna moc base-productivity=Bazowa produktywność batteries=Akumulatory battery-capacity=Pojemność baterii belt-items=Przedmioty belt-speed=Prędkość taśmociągu buffer-recharge-rate=Moc ładowania bufora wewnętrznego builds=Używany do budowy: __1__ can-filter-items=Może filtrować przedmioty. cargo-capacity=Ładowność cargo-contents=Zawartość wagonu towarowego character-movement-speed-modifier=Prędkość ruchu cluster-trigger=Ilość subamunicji constant-energy-consumption=Stałe zużycie construction-area=Zasięg konstrukcyjny construction-robots=Konstrukcyjnych consumption-bonus=Zużycie energii contents=Zawartość crafting-speed=Tempo wytwarzania crafting-time=Tempo wytwarzania creates-number-entities-key=Tworzy creates-number-entities-value=__1__ x __2__ damage=Zadawane obrażenia damage-bonus=Premia do zadawanych obrażeń damage-dealt=Zadane obrażenia decorative-type=Rodzaj decorative-type-decal=Dekal decorative-type-decorative=Dekoracja destroys-cliffs=Niszczy urwiska dimensions=Wymiary durability-key=Wytrzymałość durability-value=__1__/__2__ duration=Czas trwania effect-distribution-efficiency=Wydajność wspomagania effectivity=Wydajność electricity=Zasilanie energy=Energia energy-capacity=Pojemność energetyczna energy-consumption=Zużycie energy-per-shot=Energii na strzał energy-per-use=Energii na użycie energy-to-recharge-one-shield=Energii na jednostkę wytrzymałości expected-resources=Przewidywana ilość surowca fluid-capacity=Pojemność fluid-consumption=Zużycie fluid-contents=Zawartość zbiornika fluid-output=Wypływ fluid-temperature=Temperatura __1__ fluids=Płyny followers=Roboty podążające force=Strona konfliktu fuel-acceleration=Przyspieszenie pojazdu fuel-acceleration-modifier=Przyśpieszenie fuel-inventory-contents=Paliwo fuel-pollution=Zanieczyszczenie spalinami fuel-speed-modifier=Maksymalna prędkość fuel-top-speed=Górna prędkość pojazdu fuel-value=Wartość opałowa grid-size=Wielkość siatki ekwipunku hand-stack-size=Rozmiar stosu ręki health=Zdrowie heat-output=Moc cieplna hitpoints=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=punkt|ends in 12,ends in 13,ends in 14=punktów|ends in 2,ends in 3,ends in 4=punkty|rest=punktów}__ życia incoming-block=Wcześniejszy odstęp blokowy infinity-filter=Nieskończony filtr infinity-mode=Tryb nieskończoności ingredients=Składniki input-flow-limit=Maksimum wejściowe input-signals=Sygnały wejściowe inventory-size-bonus=Premia do rozmiaru ekwipunku kills=Zabite jednostki last-user=Ostatni użytkownik lifetime=Żywotność logistic-chest-filters=Filtry logistic-chest-storage-counts=Logistyczny system przechowywania logistic-chest-targeted-items-deliver=Dostarcz logistic-chest-targeted-items-pickup=Pobierz logistic-item=Przedmiot logistyczny logistic-request=Logistyczne zamawianie logistic-request-tooltip-logistic-storage=Magazyn logistyczny logistic-request-tooltip-on-the-way=W drodze logistic-request-tooltip-satisfaction=Spełnienie logistic-robots=Logistycznych logistics-connection-distance=Odległość połączenia logistycznego made-in=Produkowane w magazine-size=Wielkość magazynka manual-range=Ręczny zasięg market-item-price=Cena max-energy-consumption=Maks. zużycie max-health=Maks. zdrowie max-speed=Prędkość maksymalna maximum-length=Max. Długość maximum-power-output=Maks. moc wyjściowa maximum-temperature=Maks. temperatura min-energy-consumption=Min. zużycie min-range=Minimalny zasięg minimum-temperature=Min. temperatura mining-area=Zasięg wydobycia mining-speed=Tempo wydobycia mining-time=Czas wydobycia module-bonus-limit=limit movement-speed-bonus=Bonus poruszania się moving-energy-consumption=Zużycie energii w ruchu name=Nazwa neighbour-bonus=Premia sąsiedzka next-stop=Następna stacja no-ammo=Brak amunicji no-block=Brak odstępu blokowego num-available-robots=Liczba dostępnych robotów num-effect-receivers=Liczba wspomaganych maszyn num-effect-sources=Liczba źródeł wpływu of=__1__ z __2__ outgoing-block=Następny odstęp blokowy output-flow-limit=Maksimum wyjściowe output-signals=Sygnały wyjściowe personal-roboport-charging-spots=Stacje ładujące personal-roboport-construction-area=Obszar konstrukcyjny personal-roboport-max-robot-count=Limit ilości robotów personal-roboport-max-robots=Maks. liczba robotów personal-roboport-summary=Roboport piercing-power=Siła przebicia placed-in-grid=Umieszczone w players-killed=Zabitych graczy pollution=Zanieczyszczenie pollution-bonus=Zanieczyszczenie pollution-to-join-attack=Pochłania __1__ zanieczyszczeń power-output=Moc wyjściowa power-output-bonus=__1__ (__2__) power-output-neighbour-bonus=__1__ (__2__ premia sąsiedzka) probability=Prawdopodobieństwo productivity-bonus=Produktywność productivity-bonus-limit=-0% = limit products=Produkty products-finished=Ukończone produkty projectile-range=Zasięg pocisku pumping-speed=Prędkość pompowania range=Zasięg rażenia range-modifier=Modyfikator zasięgu broni recharge-speed=Czas ładowania recipe=Formuła recipe-hidden=(ukryte) recipe-not-researched=(nie zbadane) recipe-not-researched-and-hidden=(nie zbadane, ukryte) recipe-pollution=Zanieczyszczenie produkcyjne repair-speed=Szybkość napraw required-fluid=Wymaga płynu required-fluid-per-ore=__1__ __2__ na cykl wydobycia required-fluid-per-ore-generic=__1__ na operację wydobywczą research-speed=Prędkość badań resistances=Odporność na robot-charging-stations=Stacje ładujące robot-lifetime=Czas działania robota robot-recharge-rate=Moc ładowania robotów rocket-launch-products=Produkty rakietowe rocket-parts=Części rakiety rotation-speed=Szybkość obrotu science-pack-remaining-amount-key=Pozostało science-pack-remaining-amount-value=__3__% sector-scanning-progress=Skanowanie obszaru segments=Segmenty shield=Jednostki wytrzymałości shield-capacity=Pojemność tarczy shields=Osłony shooting-speed=Szybkość strzelania shooting-speed-modifier=Modyfikator szybkostrzelności signals=Sygnały solar-panel-power=Moc panelu słonecznego speed=Prędkość speed-bonus=Prędkość spent-result=Pozostałość status=Status storage=Magazyn storage-size=Wielkość składu supply-area=Zaopatrywany obszar temperature=Temperatura tile-size=Rozmiar total-followers=Wszyscy obserwujący total-raw=Wymagane zasoby total-raw-too-complex-to-calculate=Zbyt skomplikowane, aby obliczyć train-circuit-network-id=Identyfikator pociągu train-kills=Śmierć przez pociąg used-to-mine-paths=Można nim także usunąć każdy rodzaj nawierzchni. values-for-evolution-factor=Udział pobliskich ataków do obecnego współczynnika ewolucji (__1__) variation=Wariant variation-value=__1__ (w sumie __2__) vehicle-speed-modifier=Prędkość pojazdu walking-speed=Prędkość chodzenia weight=Waga wire-reach=Zasięg przewodu yield=Wydajność [description-rail] back-rail=Tylny tor block=Odstęp blokowy front-rail=Przedni tor none=brak segment=Segment segment-position=Pozycja segmentu trains-in-block=Pociągów w bloku [difficulty] easy=Łatwy hard=Trudny normal=Normalny [entity-name] entity-unknown=Nieznany obiekt [entity-status] disabled-by-control-behavior=Dezaktywowany przez sieć sterowniczą disabled-by-script=Wyłączone przez skrypt fluid-ingredient-shortage=Niedobór płynnych składników fluid-production-overload=Przepełnienie produkowanego płynu item-ingredient-shortage=Niedobór składników item-production-overload=Przeciążenie produkcji przedmiotów low-input-fluid=Mała ilość płynu low-power=Mała moc marked-for-deconstruction=Zaznaczone do demontażu missing-required-fluid=Brak wymaganego płynu missing-science-packs=Brak zestawów badawczych no-fuel=Brak paliwa no-input-fluid=Brak płynu na wejściu no-minable-resources=Niewydobywalne surowce no-power=Brak zasilania no-recipe=Brak formuły no-research-in-progress=Brak badań w toku waiting-for-source-items=Oczekiwanie na przedmioty źródłowe waiting-for-space-in-destination=Oczekiwanie na miejsce w docelowym obiekcie waiting-to-launch-rocket=Oczekiwanie na start rakiety working=Pracuje [entity-type] tree=Drzewo [error] achievement-data-invalid=Nie można załadować danych osiągnięć gry. Lokalne osiągnięcia mogą zostać utracone. audio-could-not-initialize=Nie można zainicjować dźwięku,. Dźwięk został wyłączony. audio-error-title=Błąd dźwięku config-data-invalid-prompt-reset-to-default=Plik konfiguracji ma nieprawidłową zawartość. Czy chcesz go zresetować? crash-to-desktop-message=Wystąpił nieoczekiwany błąd. Jeśli korzystasz z najnowszej wersji gry możesz nam pomóc rozwiązać ten problem wysyłając zawartość dziennika na fora Factorio.\nProsimy dodatkowo zamieścić plik(i) zapisu, użyte modyfikacje i przedstawić kroki potrzebne do odtworzenia błędu. data-error-title=Błąd danych error-message-box-title=Błąd failed-to-create-app-window=Nie można utworzyć okna aplikacji. __1__ failed-to-load-save-file=Nie można załadować zapisanego pliku. failed-to-load-window-icon=Nie można załadować ikony okna! Ścieżka do pliku: __1__ game-state-corruption-detected-save-corrupted=Wykryto uszkodzenie stanu gry. Nie można odczytać twojej zapisanej gry. game-state-corruption-detected-saving-aborted=Wykryto uszkodzenie stanu gry. Gra nie została zapisana, aby zapobiec uszkodzeniu plików zapisu. operation-failed=Operacja nie powiodła się out-of-vram-cannot-lower-settings=Tryb niskiej grafiki i niskiego buforowania bitmap jest już włączony. Oznacza to, że komputer jest poniżej minimalnych wymagań. Jeżeli uważasz, że jest to problem z grą, prosimy zgłoś to na naszym forum. out-of-vram-change-quality-to-low=Włączanie ustawienia niskiej jakości grafiki. Proszę ponownie uruchomić grę. out-of-vram-change-quality-to-normal=Ustawienie opcji rozdzielczości obrazu (wysokie -> normalne). Wymaga ponownego uruchomienia gry. out-of-vram-change-usage-to-high=Ustawienie opcji buforowania bitmap (wszystkie -> wysokie). Wymaga ponownego uruchomienia gry. out-of-vram-change-usage-to-low=Ustawienie opcji buforowania bitmap (średnie -> niskie). Wymaga ponownego uruchomienia gry. out-of-vram-change-usage-to-medium=Ustawienie opcji buforowania bitmap (wysokie -> średnie). Wymaga ponownego uruchomienia gry. out-of-vram-enable-low-vram-mode=Włączanie trybu niskiego zużycia pamięci VRAM. Wymaga ponownego uruchomienia gry. player-data-invalid=Nie można załadować pliku z danymi gracza. Postępy kampanii mogą zostać utracone. replay-data-not-found=Nie można odtworzyć powtórki: zapis powtórki nie został znaleziony. replay-header-error=Nagłówek powtórki nie może być załadowany z powodu następującego błędu: replay-header-error-old-version=Nagłówek powtórki nie może być załadowany, prawdopodobnie jest starszy niż bieżąca wersja __1__. replay-mod-configuration-mismatch=Nie można odtworzyć powtórki: ma odmienną konfigurację modyfikacji. replay-version-mismatch=Nie można odtworzyć powtórki: została utworzona w wersji __1__, a obecna wersja to __2__. startup-failed=Nie udało się uruchomić gry system-initialization-failed=Inicjowanie nie powiodło się. Kod błędu: __1__ unable-to-create-sprite=Nie można utworzyć obrazka (rozmiar __1__×__2__) prawdopodobnie za mało pamięci wideo (VRAM). value-out-of-range=Wartość poza zakresem: proszę wprowadzić wartość pomiędzy __1__ a __2__. [fluid-name] fluid-unknown=Nieznany płyn [frequency] none=Brak [graphics-errors] detected-gpu=Wykryte GPU: __1__ device-removed-button-close=Zamknij device-removed-button-restart=Zrestartuj device-removed-button-use-opengl=Użyj OpenGL device-removed-message1=Karta graficzna została usunięta z systemu lub nastąpiła aktualizacja sterownika karty graficznej. device-removed-message2=Błąd: __1__, Powód: __2__ device-removed-message3=Jeżeli często widzisz ten błąd, spróbuj ponownie uruchomić komputer lub zaktualizuj sterowniki karty graficznej.\nKomputer może pracować niestabilnie z powodu przetaktowania lub przegrzania. device-removed-message4=Jest możliwe obejście próbując przełączyć Factorio na renderer graficzny OpenGL. device-removed-title=Awaria Factorio z powodu resetu lub usunięcia karty graficznej. direct3d-failed-to-initialize=Nie udało się aktywować DirectX. Factorio wymaga karty graficznej ze wsparciem DirectX 10 albo wyżej. graphics-settings-keep=Pozostaw graphics-settings-reset=Resetuj opengl-failed-to-initialize=Factorio wymaga OpenGL w wersji __1__ albo wyższej. Aktualna wersja sterownika na komputerze to __2__. out-of-videomemory=Niewystarczająco dużo pamięci wideo. Spróbuj zmniejszyć rozdzielczość grafik albo włączyć kompresję tekstur. reset-graphics-settings-question=Czy chcesz zresetować ustawienia graficzne? [gui] all=Każda ammo=Amunicja any=Dowolny armor=Pancerz artillery-ammo=Pociski artyleryjskie blueprint-access-error=Nie można modyfikować składów innych graczy. blueprint-components=Komponenty blueprint-dummy-error=Nie można zmodyfikować schematu z nieznanymi danymi obiektów. blueprint-icons-empty-error=Schemat musi mieć przynajmniej jedną ikonę. blueprint-include-entities=Struktury blueprint-include-fuel=Paliwo kolejowe blueprint-include-modules=Moduły wspomagające blueprint-include-station-names=Nazwy przystanków kolejowych blueprint-include-tiles=Nawierzchnia blueprint-include-trains=Pociągi blueprint-include-trains-tooltip=Uwzględniaj pociągi w schemacie blueprint-not-available=Schemat jeszcze nie skończył pobierać się z biblioteki blueprint-not-present=Schemat został przeniesiony przez innego gracza. blueprint-player-not-available=Nie można przenieść schematu konstrukcyjnego: gracz jest offline blueprint-preview=Podgląd blueprint-preview-hint-generic=__CONTROL_STYLE_BEGIN__Kliknij prawym przyciskiem myszy __CONTROL_STYLE_END__, aby usunąć, __CONTROL_STYLE_BEGIN__lewy przycisk__CONTROL_STYLE_END__ aby przywrócić. blueprint-preview-hint-specific=__CONTROL_STYLE_BEGIN____1__ klik __CONTROL_STYLE_END__ aby usunąć, __CONTROL_STYLE_BEGIN____2__ klik__CONTROL_STYLE_END__ aby przywrócić. blueprint-preview-not-editable-hint-dummy-entities=Ten schemat nie może zostać zmieniony, jego dane są zapisywane oddzielnie, aby umożliwić przywrócenie zmodyfikowanej zawartości. blueprint-preview-not-editable-hint-other-player=Ten schemat nie może zostać zmieniony, ponieważ znajduje się w bibliotece innego gracza. blueprint-preview-not-editable-hint-preview=Ten schemat nie może zostać zmieniony, ponieważ zawartość nie została przeniesiona do gry. blueprint-select-replacement=Wybierz wymianę blueprint-shelf-not-synced=Magazyn schematów konstrukcyjnych gracza nie jest jeszcze gotowy cancel=Powrót changelog=Lista zmian character=Postać clear=Wyczyść clear-blueprint=Wyczyść schemat close=Zamknij confirm=Potwierdź confirm-quit=Gra nie została zapisana. Czy chcesz wyjść? confirm-restart=Czy na pewno chcesz zacząć od początku? confirmation=Potwierdzenie constant-number=Liczba stała converting-map=Konwertowanie mapy __1__ copy=Kopiuj copy-this=Utwórz kopię tego crafting=Tworzenie credits=Twórcy delete=Usuń delete-blueprint-record=Usuń schemat destroy-blueprint=Zniszcz schemat destroy-book=Zniszcz książkę schematów destroy-deconstruction-planner=Zniszcz schemat demontażowy destroy-upgrade-planner=Zniszcz __1__ drop-blueprint-nothing-to-drop-error=Brak schematu na kursorze do upuszczenia. empty-blueprint-error=Schemat jest pusty. enable-logistics-while-moving=Załącz logistykę w czasie ruchu equipment-grid=Siatka ekwipunku eula=Umowa licencyjna exit=Wyjdź export-to-string=Wyeksportuj jako kod fuel=Paliwo grid=Siatka guns=Broń instruction-to-alt-select=__1__ i przeciągnij, aby wybrać i ominąć okno konfiguracji. instruction-to-build=__1__ do budowy. instruction-to-cancel-deconstruct=__1__ i przeciągnij, aby anulować demontaż. instruction-to-cancel-upgrade=__1__ i przeciągnij, aby anulować zlecenie ulepszenia. instruction-to-clear-generic=__1__, by wyczyścić. instruction-to-clear-item=__1__, by wyczyścić. instruction-to-clear-quickbar-slot=__1__ aby wyczyścić pasek skrótów. instruction-to-cycle-blueprint-backards=__1__ - poprzedni schemat. instruction-to-cycle-blueprint-forwards=__1__ - następny schemat. instruction-to-deconstruct=__1__ i przeciągnij aby zdemontoważ. instruction-to-destroy=__1__ do zniszczenia. instruction-to-downgrade=__1__ i przeciągnij, aby obniżyć. instruction-to-force-build=__1__ aby wymusić budowę. instruction-to-open-item=__1__, by otworzyć. instruction-to-select=__1__ i przeciągnij, aby wybrać zawartość. instruction-to-upgrade=__1__ i przeciągnij, aby ulepszyć. instruction-when-in-cursor=Kiedy na kursorze inventory=Ekwipunek inventory-filter=Sortowanie ekwipunku licenses=Licencje load=Wczytaj loading-map=Wczytywanie mapy: __1__ loading-new-map=Wczytywanie nowej mapy logistic-trash-slots=Pola logistycznego wywozu map-exchange-string=Kod wymiany mapy mining-fluid=Płyn górniczy mod-scenarios=Scenariusze gry mod-with-campaign-not-available=Modyfikacja nie jest dostępna w tej kampanii. module=Moduł module-description=Moduły zwiększają prędkość, produktywność, zmniejszają zużycie energii, itp. mouse-button-1=Lewy mouse-button-2=Prawy mouse-button-3=Środkowy mouse-button-n=Mysz __1__ no=Nie no-recipe-available=Nie ma dostępnych formuł no-recipes-found=Nie znaleziono formuł not-available=nie dotyczy not-connected=Nie podłączony nothing-found=Nic nie znaleziono notice=Uwaga off=Wyłącz ok=OK on=Włącz open-equipment-grid=Otwórz w siatkę ekwipunku or-set-a-constant=Lub ustaw liczbę stałą owner=Właściciel queued=W kolejce do przeniesienia quit=Wyjście reassign-blueprint=Wybierz nową zawartość dla schematu. refresh=Odśwież release-date=Data wydania: remove-blueprint-book-record=Usuń książkę schematów reset=Domyślne reset-consumpiton-filters=Resetuj filtry reset-production-filters=Resetuj filtry resource=Surowiec restart=Zrestartuj result=Produkt rocket-inventory-slot=Ładunek rakiety rocket-inventory-slot-description=Umieść tu satelitę. rocket-launch=Wystrzel rocket-launch-started=Odpalono rocket-preparing=Przygotowywanie rocket-result-inventory-slot=Wynik wystrzelenia rakiety save=Zapisz saving-map=Zapisywanie mapy: __1__ search=Szukaj search-with-focus=Szukaj (__1__) select-filter=Wybierz filtr select-signal=Wybierz sygnał select-upgrade=Wybierz ulepszenie set=Ustaw set-amount=Ustaw ilość set-filter=Ustaw filtr set-inventory-bar-title=Ogranicz część ekwipunku aby nie został wykorzystywany przez maszyny. since-last-played=Od ostatniej rozgrywki (__1__) subversion=Podwersja: sync-mods-with-save=Synchronizuj modyfikacje z zapisem synchronize=Synchronizuj total=W sumie transferring=Przesyłanie update=Aktualizacja upgrade-blueprint-book-tooltip=Ulepsz przedmioty i obiekty we wszystkich schematach tej książki. upgrade-blueprint-tooltip=Ulepsz przedmioty i obiekty w schemacie. user-scenarios=Scenariusze gracza version=Wersja: weapons=Uzbrojenie yes=Tak [gui-about] release=Wydanie version=Wersja website=Strona [gui-achievements] modded-game=Gra jest modyfikowana. Osiągnięcia są oddzielone od wersji podstawowej gry. not-in-game-long-enough=Musisz spędzić w grze co najmniej __1__% z całego czasu uruchomienia gry, aby móc zdobywać osiągnięcia. Gra działała __2__, a Twoja rozgrywka trwała w niej tylko __3__. title=Osiągnięcia track=Rozpocznij śledzenie tego zadania unlocked-count=Zdobyte __1__ z __2__ untrack=Przestań śledzić to zadanie [gui-additional-entity-settings] apply-entity-health=Ustaw wartość zdrowia apply-entity-tag=Oznacz corpse-expires=Zniknięcie zwłok difficulty=Poziom trudności entity-tag=Etykieta obiektu indestructible=Niezniszczalne not-minable=Nie można wydobyć not-operable=Nie obsługiwalne not-rotatable=Nie obracalne properties=Właściwości recipe-locked=Formuła zablokowana title=__1__ dodatkowe ustawienia to-be-looted=Do splądrowania [gui-admin-player] character-equipment=Ekwipunek character-main-inventory=Główny ekwipunek cursor-stack=Kursor stosu [gui-alert-tooltip] attack=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=obiekt jest uszkadzany|ends in 12,ends in 13,ends in 14=obiektów jest uszkadzanych|ends in 2,ends in 3,ends in 4=obiekty są uszkadzane|rest=obiektów jest uszkadzanych}__. destroyed=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=obiekt jest uszkodzony|ends in 12, ends in 13, ends in 14=obiektów jest uszkodzonych|ends in 2, ends in 3, ends in 4=obiekty są uszkodzone|rest=obiektów jest uszkodzonych}__. map-hint=Więcej szczegółów na minimapie. no-material-for-construction=Brakuje materiałów do konstrukcji __plural_for_parameter_1_{1=1 obiektu|rest=__1__ obiektów}__. no-storage=Za mało dostępnej przestrzeni magazynowej w systemie logistycznym. not-enough-construction-robots=Brakuje robotów konstrukcyjnych dla __plural_for_parameter_1_{1=1 obiektu|rest=__1__ obiektów}__. not-enough-repair-packs=Brakuje zestawów naprawczych dla __plural_for_parameter_1_{1=1 obiektu|rest=__1__ obiektów}__. title=Alarmy train-out-of-fuel=Pociąg nie ma paliwa. turret-fire=__plural_for_parameter_1_{1=1 działko atakuje|ends in 12,ends in 13,ends in 14=__1__ działek atakuje|ends in 2,ends in 3,ends in 4=__1__ działka atakują|rest=__1__ działek atakuje}__ wroga. [gui-arithmetic] input=Wejście output=Wyjście [gui-assembling-machine] choose-recipe=Wybierz cel produkcji set-current-recipe=Ustaw nowy cel produkcji [gui-auth-server] failed-to-reach-server-error=Nie udało się połączyć z serwerem. Kod __1__. Błąd: __2__. invalid-characters-in-username=Twoja nazwa użytkownika zawiera nieprawidłowe znaki. Odwiedź __1__ w przeglądarce internetowej i wybierz nową nazwę użytkownika. json-parse-error=Nie udało się sparsować odpowiedzi z serwera autoryzującego. Wygląda na wewnętrzny błąd serwera. login-failed=Podana nazwa użytkownika lub adres e-mail i hasło nie pasują do żadnego konta. login-failed-steam-only=Podane konto Factorio.com jest kontem tylko Steam. Zaloguj się za pomocą Steam lub odwiedź __1__ aby ustawić hasło. login-insufficient-membership=Twoje konto nie jest właścicielem gry. Kup ją proszę, aby się zalogować. login-unlinked=Twoje konto Steam nie posiada już gry, dlatego odłączyliśmy je od Twojego konta Factorio. Możesz połączyć swoje konto Factorio z kontem Steam, które posiada grę, aby przywrócić członkostwo. steam-id-already-registered=Twoje konto Steam jest już połączone z istniejącym kontem Factorio.com. Zaloguj się używając konta Factorio. steam-id-doesnt-own-factorio=Twoje konto Steam nie posiada Factorio. Kup grę w celu utworzenia konta. steam-id-timeout=Nie udało się zweryfikować posiadania Factorio, ponieważ upłynął limit czasu połączenia ze Steam. Spróbuj ponownie. steam-ticket-verification-failed=Weryfikacja zgłoszenia użytkownika Steam nie powiodła się. Upewnij się, że jesteś zalogowany do Steam i spróbuj ponownie. unknown-error=Serwer zwrócił błąd: __1__ username-invalid-characters=Nieprawidłowe znaki w danej nazwie użytkownika. Użyj tylko znaków alfanumerycznych i .- username-taken=Podana nazwa użytkownika jest już zarejestrowana. Wybierz inną lub zaloguj się, jeśli jest twoja. username-too-long=Podana nazwa użytkownika jest zbyt długa (maks. 30 znaków). username-too-short=Podana nazwa użytkownika jest zbyt krótka (min. 2 znaki). [gui-blueprint] absolute-reference-point=Bezwzględny punkt odniesienia absolute-reference-point-tooltip=Pozwala schematowi przyciągać do sieci globalnej.\nPunkt odniesienia przesuwa schemat względem sieci.\n__1__ aby zmienić punkt odniesienia w podglądzie. close-blueprint=Zamknij okno schematu commit-blueprint=Zapisz schemat components=Komponenty components-tooltip=__CONTROL_STYLE_BEGIN__Kliknij prawym__CONTROL_STYLE_END__, aby usunąć wszystkie komponenty tego typu.\n__CONTROL_STYLE_BEGIN__Kliknij lewym__CONTROL_STYLE_END__, aby dodać z powrotem wszystkie komponenty tego typu. create-blueprint=Utwórz schemat existing-blueprint=Schemat przedmiotu filters=Filtry grid-size=Rozmiar siatki grid-size-tooltip=Wymiary wzorca powtórzeń podczas budowy przez przeciąganie. icon=Ikona icon-tooltip=Tutaj możesz zmienić jaka ikona będzie reprezentować ten schemat. library-blueprint=Schemat w bibliotece schematów library-blueprint-owned-by-other-player=Schemat w bibliotece schematów będącej własnością innego gracza new-blueprint=Ustaw nowy schemat settings=Ustawienia snap-to-grid=Przyciągaj do siatki unnamed-blueprint=Nienazwany schemat [gui-blueprint-book] blueprints=Schematy confirm-blueprint-book-deletion=Czy na pewno chcesz usunąć tę książkę schematów? delete-blueprint-book=Usuń książkę schematów icon-tooltip=Gdy puste, książka pokazuje ikonę aktywnego schematu. scroll-to-change-active=Użyj __CONTROL__cycle-blueprint-forwards__ oraz __CONTROL__cycle-blueprint-backwards__, aby zmienić aktywny schemat. scroll-to-change-active-specific=Użyj __CONTROL_STYLE_BEGIN____1__kółko myszy__CONTROL_STYLE_END__ aby zmienić aktywny schemat. unnamed-blueprint-book=Nienazwana książka schematów [gui-blueprint-library] blueprint-book=Książka schematów blueprint-book-edit=Edycja książki schematów blueprint-book-string=Kod książki schematów blueprint-string=Kod schematu konstrukcyjnego deconstruction-item-string=Kod schematu demontażowego deconstruction-tool-edit=Edycja narzędzia do demontażu drop-blueprint=Upuść schemat failed-loading-cloud-storage=Nie udało się załadować biblioteki schematów konstrukcyjnych z chmury. Zamiast tego będzie użyta lokalna kolekcja. failed-loading-storage=Ładowanie magazynu schematów nie powiodło się: __1__. Zachowywanie kopii magazynu do __2__. failed-saving-cloud-storage=Nie udało się zapisać kolekcji schematów konstrukcyjnych w chmurze. Być może zabrakło wolnego miejsca w usłudze Cloud Sync. Aby nie stracić swojej biblioteki schematów, zapisz kopię pliku __1__ w bezpiecznym miejscu. game-blueprints-title=Schematy z gry grid-view=Widok siatki import=Zaimportuj import-string=Zaimportuj kod list-view=Widok listy make-new=Nowy __1__ not-available-yet=Schemat nie jest jeszcze dostępny player-storage=__1__ - pamięć schematów private-shelf=Moje schematy shared-shelf=Współdzielone schematy shelf-choice=Filtr: shelf-choice-all=Wszystkie shelf-choice-game=Schematy z gry synchronising=Synchronizacja... title=Biblioteka schematów transfer-progress=Postęp transferu unknown-player-storage=Schowek nieznanego gracza upgrade-item-string=Kod schematu ulepszeniowego upgrade-tool-edit=Edycja narzędzi ulepszenia [gui-bonus] artillery-range=Zasięg artylerii character-build-distance=Zasięg budowania character-crafting-speed=Prędkość wytwarzania character-health-bonus=Zdrowie character-inventory-slots-bonus=Premia ilości pól w ekwipunku character-item-drop-distance=Odległość wyrzucania przedmiotów character-item-pickup-distance=Odległość odbioru przedmiotów character-logistic-slots=Pola logistycznego zamawiania character-logistic-trash-slots=Pola logistycznego wywozu character-loot-pickup-distance=Zasięg podnoszenia przedmiotów character-mining-speed=Szybkość wydobycia character-reach-distance=Zasięg chwytu character-resource-reach-distance=Zasięg odkrywania zasobów character-running-speed=Szybkość chodzenia damage-bonus=Zadawane obrażenia follower-robot-lifetime=Czas życia inserter-stack-size-bonus=Ładowność podajników laboratory-productivity=Wydajność badań laboratory-speed=Prędkość badań maximum-following-robots-count=Ilość robotów podążających mining-drill-productivity-bonus=Wydajność wydobycia no-bonuses=Nie zbadano jeszcze żadnej premii. shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność stack-inserter-capacity-bonus=Ładowność podajników masowych title=Premie train-braking-force-bonus=Siła hamowania pociągu turret-damage-bonus-description=(Sumuje się z premiami siły rażenia amunicji) worker-robot-battery=Pojemność baterii worker-robot-speed=Prędkość ruchu worker-robot-storage=Ładowność [gui-browse-games] access=Dostęp access-password=Hasło access-public=Publiczny cant-join-game-steam-init-failed=Nie można dołączyć do gry, używając sieci Steam: Steam nie jest poprawnie zainicjowany. Funkcje związane ze Steam są wyłączone. Ponowne uruchomienie Steam zazwyczaj rozwiązuje ten problem. Czy chcesz spróbować połączyć się bez pomocy sieci Steam? description=Opis downloading-game-information=Pobieranie informacji o grze favourite-tooltip=Ulubione filters=filtry game-details=szczegóły gry games-headers-name=Nazwa games-headers-players=Gracze games-headers-playtime=Czas gry has-friends=Przyjaciele Steam w grze has-mods=Wymagane modyfikacje has-password=Wymaga hasła has-players=Ma graczy join-game=Dołącz do gry loading=Wcztywanie... mods=Modyfikacje no-game-selected=Nie wybrano gry no-players=Brak none=Brak ping=Ping ping-calculating=Obliczanie ping-cant-reach=Nie można dosięgnąć players=Gracze search=Szukaj tags=Tagi title=Przeglądaj gry version=Wersja [gui-building-statistics] built=Zbudowane deconstructed=Rozebrane title=Budynki upgraded=Ulepszone [gui-car] driver=Kierowca passenger=Pasażer trunk=Bagażnik weapons-control=Kontrola broni [gui-character] character-options=Opcje postaci exoskeleton=Egzoszkielet personal-logistics-description=Wyłączenie osobistej logistyki powstrzyma roboty logistyczne przed dostarczaniem żądanych przedmiotów. Pozwoli to również na automatyczne przenoszenie przedmiotów do pól logistycznego wywozu. Roboty logistyczne będą nadal opróżniać pola logistycznego wywozu. personal-roboport=Podręczny roboport [gui-constant] off=Wył. on=Zał. output=Wyjście output-signals=Sygnały wyjściowe [gui-control-behavior] circuit-connection=Połączenie sieci sterowniczej circuit-network=Sieć sterownicza connect=Połącz connected-to-network=Podłączono do sieci logistic-connection=Połączenie systemu logistycznego logistic-network=System logistyczny mode-of-operation=Tryb pracy no-network-in-range=Brak systemu w zasięgu not-connected=Nie podłączono wall-with-gate-controller=Mur ze sterownikiem bramy [gui-control-behavior-modes] close-signal=Zatrzymuj pociąg close-signal-description=Gdy określony warunek jest spełniony, spróbuj zmienić sygnał na czerwony aby powstrzymać pociąg przez przejazdem.\nJeżeli pociąg nie może zatrzymać się na czas (sygnał jest żółty) lub pociąg mija już semafor (sygnał jest czerwony), sygnał nie zatrzyma już pociągu.\nUwaga: pociąg będzie bardzo często zatrzymywał się na semaforze i nie będzie próbował znaleźć alternatywnych tras nawet, jeśli będą one dostępne. enable-disable=Włącz/wyłącz enable-disable-description=Włącz obiekt, jedynie kiedy zadany warunek jest spełniony. enable-disable-train-stop-description=Włącza ten obiekt tylko kiedy warunek jest spełniony.\nPociągi będą pomijać wyłączone przystanki, pozwalając ci na kontrolę ich trasy. none=Brak none-write-description=Nie kontroluj obiektu przy pomocy sieci sterowniczej. open-gate=Otwieraj bramę open-gate-description=Brama pozostanie otwarta tak długo, jak warunek będzie spełniony. read-belt-contents=Odczytuj zawartość taśmociągu read-belt-contents-description=Odczytuj zawartość taśmociągu i przesyłaj ją do sieci sterowniczej. Taśmociąg nie wyśle poprawnego sygnału pulsującego, jeśli przedmiot zostanie zabrany z jego środka lub położony na nim przez obiekt zewnętrzny. read-chain-signal=Odczytaj sygnał read-chain-signal-description=Odczytuje kolor sygnału semafora poprzedzającego i wysyła sygnał sieci sterowniczej określony poniżej. read-charge-level=Odczytuj poziom naładowania read-charge-level-description=Odczytuj poziom naładowania akumulatora jako wartość procentową wysyłaj go do sieci sterowniczej. read-contents=Odczytuj zawartość read-contents-description=Odczytuj zawartość pojemnika i przesyłaj ją do sieci sterowniczej. read-hand-contents=Odczytuj zawartość ramienia podajnika read-hand-contents-description=Odczytuj zawartość chwytaka podajnika i przesyłaj ją do sieci sterowniczej. read-logistic-network-contents=Odczytuj zawartość systemu logistycznego read-logistic-network-contents-description=Odczytuj dostępne przedmioty z sieci logistycznej tego roboportu i przesyłaj je do sieci sterowniczej. read-resources=Czytaj zasoby read-resources-description=Odczytuj przewidywaną ilość zasobów, jaką wydobędzie ta wiertnica i przesyłaj ją do sieci sterowniczej.\nW trybie nieskończonych surowców, odczytuje niezmodyfikowane tempo wydobycia.\nWartość jest aktualizowana co 5 sekund. read-robot-stats=Odczytuj statystyki robotów read-robot-stats-description=Odczytuj ilość robotów w systemie logistycznym tego roboportu i wysyłaj ją do sieci sterowniczej. read-sensor=Odczytuj czujnik read-sensor-description=Wysyłaj sygnał do sieci sterowniczej, kiedy postać podchodzi do bramy, ta powinna się otworzyć. read-signal=Odczytuj sygnał read-signal-description=Odczytuj kolor sygnału na semaforze i wysyłaj sygnał do systemu sieci sterowniczej według poniższych specyfikacji.\nJeśli semafor wyświetla sygnał czerwony w wyniku odebrania takiego polecenia z sieci, nie zostanie nadany żaden sygnał sieci sterowniczej. read-stopped-train=Odczytuj zatrzymany pociąg read-stopped-train-description=Kiedy pociąg zatrzymuje się na przystanku kolejowym, wysyłany jest sygnał z numerem unikalnym dla tego pociągu. read-train-contents=Odczytuj ładunek pociągu read-train-contents-description=Odczytuj zawartość pociągu, który aktualnie zatrzymał się na przystanku kolejowym i przesyłaj ją do sieci sterowniczej. send-to-train=Wysyłaj do pociągu send-to-train-description=Wysyłaj zawartość sieci sterowniczej do pociągu, co pozwoli użyć jej jako warunków postoju. set-filters=Ustawiaj filtry set-filters-description=Ustawiaj filtry podajnika bazując na sygnałach z sieci sterowniczej. set-requests=Ustawiaj żądania set-requests-description=Ustawiaj żądania przedmiotów z systemu logistycznego według sygnałów sieci sterowniczej. set-stack-size=Ustaw ładowność set-stack-size-description=Ustawi maksymalną ładowność tego podajnika w oparciu o wartość wybranego sygnału sieci sterowniczej. use-colors=Użyj kolorów use-colors-description=Ustawiaj kolor światła według koloru sygnału. \nKiedy kolorowy sygnał ma wartość większą niż 0, lampa wyświetli tą barwę. \nJeśli wykorzystano wiele kolorów sygnałów, tylko jeden z nich zostanie użyty. [gui-control-behavior-modes-guis] available-construction-bots=Dostępnych robotów konstrukcyjnych available-logistic-bots=Dostępnych robotów logistycznych belt-read-mode=Tryb odczytu zawartości blue=Niebieski blue-chain-description=Sygnał sieci sterowniczej jest wysyłany, gdy semafor poprzedzający jest niebieski (Jedna lub więcej ścieżek jest zablokowana, ale także jedna lub więcej ścieżek jest dostępna do przejazdu). closed-condition=Warunek zatrzymania control-signal=Sygnał sterujący enabled-condition=Warunek entire-patch=Całe złoże zabobów entire-patch-description=Odczytuj przewidywaną ilość surowców w całym złożu, na którym stoi ta wiertnica. green=Zielony green-chain-description=Sygnał sieci sterowniczej jest wysyłany, gdy semafor poprzedzający jest zielony (blok trasy jest wolny). green-description=Sygnał sieci sterowniczej wysyłany, kiedy semafor jest zielony (trasa jest wolna). hand-read-mode=Sposób odczytu z ramienia hold-mode=Stały hold-mode-description-belt=Sygnał przesyłany jest stale, tak długo, jak przedmioty znajdują się na taśmociągu. hold-mode-description-inserter=Sygnał jest wysyłany w sposób ciągły tak długo jak przedmiot jest trzymany przez ramię. open-condition=Warunek otwarcia output-signal=Sygnał wyjściowy output-signals=Sygnały wyjściowe pulse-mode=Pulsujący pulse-mode-description-belt=Sygnał jest przesyłany jednorazowo, w postaci impulsu kiedy przedmiot wjeżdża na taśmociąg. pulse-mode-description-inserter=Sygnał jest wysyłany w postaci tylko jednego impulsu kiedy przedmiot zostaje podnoszony. red=Czerwony red-chain-description=Sygnał sieci sterowniczej jest wysyłany, gdy semafor poprzedzający jest czerwony (pociąg zajmuje wszystkie trasy chronione przez semafor). red-description=Sygnał sieci sterowniczej wysłany, kiedy semafor jest czerwony (pociąg przejeżdża przez semafor). resource-read-mode=Tryb odczytu zasobów this-miner=Ta wiertnica górnicza this-miner-description=Odczytuj przewidywaną ilość surowców, które wydobędzie ta wiertnica. total-construction-bots=Wszystkich robotów konstrukcyjnych total-logistic-bots=Wszystkich robotów logistycznych yellow=Żółty yellow-chain-description=Sygnał sieci sterowniczej jest wysyłany, gdy semafor poprzedzający jest żółty (pociąg planuje minąć semafor). yellow-description=Sygnał sieci sterowniczej wysyłany, kiedy semafor jest żółty (pociąg planuje minąć semafor). [gui-control-settings] advanced-interaction=Zaawansowana interakcja basic-interaction=Podstawowa interakcja control-disabled=Wyłączone - przez: __1__ crafting=Wytwarzanie debug=Debugowanie editor=Edytor inventory=Ekwipunek miscellaneous=Pozostałe mods=Modyfikacje movement=Ruch panels=Panele quickbar=Pasek podręczny title=Ustawienia sterowania tools=Narzędzia waiting=Czekanie [gui-crafting-queue] collapse=Zwiń expand=Rozwiń [gui-create-account] account-creation-info=Jesteś uwierzytelniony za pomocą Steamu. Wybierz nazwę użytkownika dla Factorio. To będzie twój pseudonim w grach wieloosobowych. Można go zmienić jednorazowo na naszej stronie. account-creation-success-info=Jesteś teraz uwierzytelniony jako __1__ przez Steam. Jeśli chcesz używać tego konta bez Steam, zaloguj się ze Steam na __2__ i ustaw adres e-mail i hasło w swoim profilu. create=Stwórz creating-account=Tworzenie konta i-accept-the=Akceptuję login-using-factorio-account=Mam już konto na Factorio.com login-using-factorio-account-info=Jeśli posiadasz konto Factorio, możesz zalogować się przy użyciu swojego hasła. Przypisze to również konto Factorio z tym kontem Steam. terms-of-service=Warunki Korzystania z Usługi title=Utwórz konto [gui-current-research] not-researching=Naciśnij __CONTROL__open-technology-gui__, aby rozpocząć nowe badania. research-finished=__1__ zakończono. Naciśnij __CONTROL__open-technology-gui__. [gui-decider] condition=Warunek input-count=Wartość wejściowa input-count-description=Daje na wyjściu wybrany sygnał o wartości sygnału wejściowego. one=1 one-description=Daje na wyjściu wybrany sygnał o wartości 1. output-item=Wyjście [gui-deconstruction] blacklist=Czarna lista blacklist-description=Ignoruj wszystkie odfiltrowane elementy kiedy zaznaczany jest obszar do dekonstrukcji. blacklist-trees-and-rocks=Ignoruj drzewa/skały entities=Obiekty entity-filter-mode=Tryb filtrowania obiektów entity-filters=Filtry przedmiotów filters=Filtry icon-tooltip=Gdy puste, narzędzie dekonstrukcyjne pokazuje wybrane filtry. tile-filter-mode=Tryb filtrowania nawierzchni tile-filters=Filtry nawierzchni tile-selection-mode=Tryb zaznaczania nawierzchni tiles=Nawierzchnia trees-and-rocks-only=Tylko drzewa i skały whitelist=Biała lista whitelist-description=Tylko zaznacz odfiltrowane elementy kiedy zaznaczany jest obszar do dekonstrukcji. whitelist-trees-and-rocks=Tylko drzewa/skały [gui-downloading-mods] currently-downloading=Bieżące pobieranie currently-downloading-mods=__1__/__2__ currently-downloading-nothing=nic nie ma downloading=Pobieranie [gui-edit-label] edit-description=Edycja opisu edit-label=Edytuj etykietę save-description=Zapis opisu save-label=Zapisz etykietę [gui-electric-energy-interface] buffer-size=Rozmiar bufora power-production=Produkcja energii power-usage=Zużycie energii [gui-electric-network] accumulator-charge=Pojemność akumulatorów accumulator-charge-tooltip=Ilość zgromadzonej energii we wszystkich akumulatorach podłączonych do tej sieci. consumption=Zużycie production=Produkcja production-label=Produkcja production-tooltip=Ilość energii obecnie wytwarzanej dla maksymalnych możliwości produkcji mocy. progressbar-format=__1__ / __2__ satisfaction=Pobór satisfaction-tooltip=Ilość energii obecnie wytwarzanej dla bieżącego zapotrzebowania na moc. title=Informacje o sieci elektrycznej [gui-ending-screen] epilogue=Epilog [gui-game-finished] continue=Kontynuuj finish=Zakończ kills=Zabite jednostki lost=Przegrałeś... next-level=Następny poziom respawn=Odrodzenie restart-level=Rozpocznij od nowa save-replay=Zapisz powtórkę time-played=Czas w grze title=Koniec gry victory=Zwycięstwo! [gui-goal-description] info-visibility-button=Informacje title=Zadanie [gui-graphics-settings] advanced=Zaawansowane brightness=Jasność color-filter=Filtr kolorów color-filter-deuteranopia=Deuteranopia color-filter-deuteranopia-correction=Korekta deuteranopii color-filter-none=Żaden color-filter-protanopia=Protanopia color-filter-protanopia-correction=Korekta protanopii color-filter-tritanopia=Tritanopia color-filter-tritanopia-correction=Korekta tritanopii colorblind-mode=Tryb dla dyslektyków contrast=Kontrast full-color-depth=Pełna głębia kolorów full-screen=Pełny ekran general=Ogólne graphics-quality-high=Wysoka graphics-quality-label=Rozdzielczość grafik graphics-quality-low=Niska graphics-quality-normal=Normalna graphics-quality-very-low=Bardzo niska high-quality-animations=Wysokiej jakości animacje lights-quality=Rozdzielczość renderowania świateł low-vram-warning=Za mało pamięci wideo (VRAM). map-zoomed-in-effect=Efekt powiększenia mapy max-threads=Limit wątków renderowania minimize-on-focus-loss=Zminimalizuj okno gry przy przełączeniu multisampling-label=Multisampling multisampling-x2=Multisampling X 2 multisampling-x4=Multisampling X 4 multisampling-x6=Multisampling X 6 multisampling-x8=Multisampling X 8 no-multisampling=Brak multisamplingu preferred-screen=Preferowany ekran primary-screen=Ekran główny (__1__) render-in-native-resolution=Renderuj w natywnej rozdzielczości ekranu render-scale=Skala renderowania restart-required=Wymagane ponowne uruchomienie saturation=Nasycenie screen-n=Monitory: __1__ show-animated-water=Pokaż animowaną wodę show-clouds=Pokaż chmury show-decoratives=Pokazuj elementy dekoracyjne show-enemy-terrain-decals=Pokaż dekale wrogiego terenu show-inserter-shadows=Pokaż cienie podajników show-item-shadows=Pokazuj cienie obiektów show-particles=Pokaż cząsteczki show-smoke=Pokaż cały dym show-tree-distortion=Pokaż animowane drzewa sprite-atlas-size-custom=Niestandardowa (__1__) sprite-atlas-size-label=Rozmiar atlasu tekstur sprite-atlas-size-largest-possible=Największy możliwe texture-compression=Kompresja tekstury texture-compression-high-quality=Wysoka jakość texture-compression-low-quality=Niska jakość texture-compression-none=Brak texture-streaming=Przesyłanie strumieniowe tekstur title=Ustawienia graficzne ultrawide-mode=Tryb ultraszeroki. use-flip-presentation-model=Użyj odwrócenie modelu prezentacji v-sync=Czekaj na synchronizacje pionową video-memory-budget=Dozwolona ilość pamięci wideo video-memory-budget-auto=Automatyczna (__1__ GB) video-memory-budget-fixed=__1__ GB video-memory-usage-all=Cała video-memory-usage-high=Wysokie video-memory-usage-label=Zużycie pamięci wideo video-memory-usage-low=Niskie video-memory-usage-medium=Średnie vram-low-high-quality-not-recommended=Wykryliśmy, że ten komputer ma __1__ MB pamięci karty graficznej (VRAM). To za mało na sprite'y wysokiej jakości. Możesz doświadczyć problemów z wydajnością, brakujących grafik, awarii lub gra może w ogóle się nie uruchomić. Zalecana ilość pamięci graficznej dla sprite'ów wysokiej jakości to co najmniej 2 GB. vram-not-detected-high-quality-not-recommended=Nie byliśmy w stanie wykryć, jak dużo pamięci graficznej (VRAM) jest dostępne na tym komputerze. Zalecana ilość pamięci dla sprite'ów wysokiej jakości to co najmniej 2 GB. W przeciwnym wypadku możesz doświadczyć problemów z wydajnością, brakujących grafik, awarii lub gra może w ogóle się nie uruchomić. [gui-graphics-settings-description] full-color-depth=Renderowanie w 16-bitowej głębi kolorów poprawia wydajność na słabych i zintegrowanych kartach graficznych. Ta opcja działa tylko na systemie Windows 8 i wyżej albo na silniku renderującym OpenGL. graphics-quality-label=Rozdzielczość elementów graficznych. Determinuje zużycie VRAM. Uwaga: "Wyższa" rozdzielczość wymaga co najmniej 3 GB VRAM. high-quality-animations=Jeżeli wyłączono niektóre obiekty animowane lub obracane (dla przykładu pociągi) to załaduje tylko połowę normalnej liczby klatek animacji lub obrotów obiektów. To znacznie zmniejsza zużycie pamięci VRAM. lights-quality=Rozdzielczość renderowania świateł w nocy. Wysokie wartości znacznie obniżą wydajność. max-threads=Ilość wątków używanych przez grę do renderowania. minimize-on-focus-loss=Podczas pracy w trybie pełnoekranowym bez obramowania, gra zminimalizuje się sama, aby upewnić się, że nie zasłania twojego ekranu kiedy chcesz przełączyć się do innej aplikacji. render-in-native-resolution=Na ekranach z wysokim DPI (np. Apple Retina) renderowanie w natywnej rozdzielczości będzie z wyższą jakością obrazu, ale może wpływać na wydajność. show-animated-water=Wyłącz, aby zwiększyć wydajność na słabszych kartach graficznych. show-smoke=Po wyłączeniu, liczba efektów dymu, które są renderowane, zostanie znacznie zmniejszona. Wyłącz, aby zwiększyć wydajność na słabszych kartach graficznych. show-tree-distortion=Wyłącz, aby zwiększyć wydajność na słabszych kartach graficznych. sprite-atlas-size-label=Większe atlasy zwiększają wywołanie grupowania, co zmniejsza obciążenie procesora, w czasie renderowania, ale może być trudniejsze do utrzymania dla GPU. texture-compression=Kompresja tekstur znacznie zwiększa liczbę grafik, które gra może zapisać w pamięci wideo i przyspiesza renderowanie, dzięki temu GPU przesyła mniej danych podczas cieniowania. Jeśli masz stary lub zintegrowany procesor graficzny, wybierz niską jakość, aby zmniejszyć rozmiar grafik jeszcze bardziej, aby uzyskać dodatkową wydajność. texture-streaming=Obrazy które nie zostały umieszczone w żadnym atlasie obrazów (zobacz ustawienia pamięci wideo) będą zachowane w pamięci RAM do użycia na potrzeby procesora karty graficznej. use-flip-presentation-model=Prezentacja modelu Flip powinno być bardziej skuteczną metodą prezentacji końcowego obrazu na ekranie niż starszy model Blit. Spróbuj włączyć tę opcję, jeśli pojawią się usterki graficzne lub problemy z ramkami. video-memory-budget-label=Maksymalna ilość pamięci wideo (VRAM), jaką gra może zużyć na tekstury. video-memory-usage-label=Określa, ile obrazów gra będzie starała się umieścić w atlasie obrazów. Tworzenie większych atlasów obrazów zmniejsza użycie procesora ze względu na możliwość wywołania odniesień do tekstur, ale może zwiększyć obciążenie procesora karty graficznej, ponieważ GPU będzie pracować na większych teksturach. Wolno pływające obrazy mogą być ładowane do pamięci VRAM lub przechowywane w pamięci RAM (zobacz Ustawienie Strumienia tekstur). [gui-infinity-container] at-least=Co najmniej at-least-tooltip=Zatrzymaj przedmioty w ekwipunku - dodaj brakujące. at-most=W większości at-most-tooltip=Przechowuj w większości tyle przedmiotów w swoim ekwipunku - usuń dodatki. exactly=Dokładnie exactly-tooltip=Zatrzymaj taką ilość przedmiotów w ekwipunku - dodaj lub usuń jak zabraknie. remove-unfiltered-items=Usuń elementy niefiltrowane remove-unfiltered-items-tooltip=Usuwa rzeczy z ekwipunku, które nie są częścią listy filtrów. title=Nieskończone filtry [gui-infinity-pipe] at-least-tooltip=Zachowaj co najmniej tyle procent płynu w tej rurze - dodaj brakującą ilość. at-most-tooltip=Zachowaj co najmniej tyle procent płynu w tej rurze - usuwaj nadmiar. exactly-tooltip=Zachowaj co najmniej tyle procent płynu w tej rurze - dodaj lub usuń wedle potrzeby. percent=% temperature=Temperatura [gui-inserter] blacklist=Czarna lista filter=Filtr override-stack-size=Nadpisz ładowność whitelist=Biała lista [gui-install-mods] already-installed=Modyfikacja __1__ jest już zainstalowana cant-install-mod-cyclic-dependencies=Zależności modyfikacji są zapętlone. cant-install-mod-error=Nie można zainstalować wszystkich zależności dla __1__: __2__. Czy chciałbyś zainstalować tą modyfikację bez zależności? cant-install-mod-no-compatible-release=Nie ma kompatybilnej wersji __1__ na portalu z modyfikacjami. failed-to-list-mods=Nie udało się pobrać listy modyfikacji filter-by-category=Filtruj wg kategorii install=Instaluj install-failed=Instalacja __1__ nie powiodła się: __2__ loading-mods=Wczytywanie modyfikacji mods-headers-download-count=Pobrano mods-headers-last-updated=Ostatnia aktualizacja mods-headers-name=Nazwa mods-headers-trending=Popularne mods-headers-version=Wersja no-release=Wybrana modyfikacja nie ma żadnej wydanej wersji sync-mods-with-server=Twoje aktywne modyfikacje nie pasują z serwerem. Czy chcesz dokonać synchronizacji modyfikacji z serwerem? [gui-interface-settings] active-quick-bars=Aktywne paski podręczne alt-mode=Tryb-Alt automatic-ui-scale=Automatycznie autosort-inventory=Zawsze utrzymuj ekwipunek gracza posortowany custom-ui-scale=Niestandardowy entity-tooltip-delay=Czas wyświetlania się podpowiedzi entity-tooltip-on-the-side=Podpowiedzi z boku ekranu flat-character-gui=Spłaszcz interfejs postaci fuzzy-search-enabled=Wyszukiwanie porównawcze interaction=Interakcja locale=Język other=Inne output-console-delay=Czas wyświetlania wiadomości czatu pick-ghost-cursor=Wybierz widmo przedmiotu, przy braku dostępnych przedmiotów play-sound-for-chat-messages=Włącz dźwięki czatu research-finished-stops-game=Otwórz okno technologii po zakończeniu badań shortcut-bar-rows=Rzędy paska skrótów show-all-items-in-selection-lists=Pokaż wszystkie przedmioty na listach wyboru show-beacon-modules-in-alt-mode=Pokaż moduły radionadajnika w "Trybie Alt" show-combinator-settings-when-detailed-info-is-on=Pokaż opcje kombinatorów logicznych w "trybie-Alt" show-descriptions-in-tooltips=Pokaż opisy w podpowiedziach show-grid-when-paused=Pokaż siatkę kiedy gra jest zatrzymana show-inserter-arrows-when-detailed-info-is-on=Pokaż kierunek podajników w "trybie-Alt" show-inserter-arrows-when-selected=Pokaż kierunki zaznaczonych podajników show-interaction-indications=Pokaż oznaczenia interakcji show-item-labels-in-cursor=Pokazuj etykiety przedmiotów przy kursorze show-minimap=Pokaż minimapę show-mining-drill-arrows-when-detailed-info-is-on=Pokaż kierunek wydobycia w "trybie-Alt" show-missing-logistic-network-icon=Pokazuj brakujące ikony sieci logistycznej show-mod-owners-in-tooltips=Pokaż twórców modyfikacji w podpowiedziach show-player-names-on-minimap=Pokazuj nazwy graczy na minimapie show-pump-arrows-when-detailed-info-is-on=Pokaż kierunki pomp w "trybie-Alt" show-rail-block-visualization=Pokaż wizualizację odstępów blokowych na torach show-tips-and-tricks=Pokazuj porady i wskazówki podczas ładowania gry show-total-raw-in-recipe-tooltips=Pokaż w podpowiedzi podsumowanie zużycia surowców show-turret-radius-when-blueprinting=Pokazuj zasięg wieżyczek, podczas używania schematów show-tutorial-notifications=Pokazuj powiadomienia samouczka title=Ustawienia interfejsu tooltip-delay=Opóźnienie podpowiedzi tooltip-never=Nigdy tooltip-offset=Pozycja podpowiedzi tooltips=Podpowiedzi train-stop-label-angle=Kąt etykiety przystanku kolejowego train-visualization-length=Długość wizualizowanego pociągu ui-scale=Rozmiar interfejsu visualization=Wizualizacja [gui-interface-settings-description] active-quick-bars=Liczba pasków narzędzi zawsze widoczna na ekranie. entity-tooltip-delay=Jak długo ma zająć wyświetlanie podpowiedzi po najechaniu kursorem. entity-tooltip-on-the-side=Pokaż podpowiedzi obiektu pod minimapą, zamiast na kursorze. fuzzy-search-enabled=Dokładniejsze dopasowanie wyników dla interfejsu wyszukiwania. output-console-delay=Czas określający kiedy wiadomość czatu lub konsoli zniknie z ekranu. pick-ghost-cursor=Po wybraniu budowlanego elementu z paska narzędzi lub kiedy użyto narzędzia pipety, w razie braku przedmiotu tego samego typu - umieść widmo tego przedmiotu na kursorze. shortcut-bar-rows=Liczba rzędów paska skrótów zawsze widoczna na ekranie. show-all-items-in-selection-lists=Pokaż przedmioty, które nie zostały jeszcze odblokowane w oknach wyboru. show-descriptions-in-tooltips=Pokaż krótki opis w podpowiedzi dla przedmiotu, obiektu lub formuły. Zalecane dla nowych graczy lub podczas dodawania nowych modyfikacji. show-interaction-indications=Podświetl współdziałające obiekty po najechaniu kursorem. show-item-labels-in-cursor=Przytrzymując przedmiot pokazuj jego etykietę, jeśli taką ma (np. nazwy schematów). show-total-raw-in-recipe-tooltips=Pokazuje całkowitą ilość czasu i przedmiotów, które nie mogą być stworzone ręcznie przez formułę. tooltip-delay=Ile czasu ma zająć pojawienie się podpowiedzi po najechaniu kursorem. tooltip-offset=Jak daleko od kursora będą pojawiać się podpowiedzi. train-stop-label-angle=Ustawienia kąta etykiet nazw przystanków na mapie. train-visualization-length=Ilość wagonów do wyświetlenia podczas budowy torowiska. [gui-kills] kills=Zabójstwa loses=Śmierci title=Zabite jednostki [gui-load-game] all-required-mods-enabled=Wszystkie wymagane modyfikacje są włączone. exchange-string-freeplay-only=Kod wymiany mapy może być wygenerowany tylko w trybie wolnej gry lub piaskownicy. title=Wczytaj grę [gui-load-scenario] confirm-delete=Na pewno chcesz usunąć scenariusz __1__? title=Wczytaj scenariusz [gui-logistic] auto-trash-request-exists=Żądanie dla tego przedmiotu już istnieje cell=komórka cells=komórki count=Ilość high-value-tooltip=Wymagana ilość. Roboty logistyczne spróbują zaspokoić żądaną ilość z sieci. infinite-amount-in-textfield=∞ items=Przedmioty logistic-networks=Systemy logistyczne logistic-request-exists=Żądanie dla tego przedmiotu już istnieje logistics-and-trash=Osobista logistyka i pola logistycznego wywozu logistics-only=Osobista logistyka low-value-tooltip=Maksymalna ilość. Przedmioty nad tym będą automatycznie przenosić się do pól logistycznego wywozu. members=Członkowie network=Sieć logistyczna request-from-buffer-chests=Żądanie z skrzyni buforowej set-request=Ustaw żądanie title=Logistyka title-filter=Filtr logistyczny title-request=Logistyczne zamawianie trash=Wywóz trash-only=Filtry pola logistycznego wywozu trash-slots=Pola logistycznego wywozu [gui-manage-mods] name-column-header=Nazwa version-column-header=Wersja [gui-map-editor] brush-intensity=Intensywność brush-size=Rozmiar brush-speed=Szybkość character=Postać character-equipment=Ekwipunek character-main-inventory=Główny ekwipunek character-quickbar=Pasek podręczny cliffs=Urwiska confirm-quit=Scenariusz nie jest zapisany. Czy na pewno chcesz zakończyć bez zapisywania? confirm-regenerate=Czy na pewno chcesz ponownie wygenerować mapę? convert=Konwertuj convert-save=Konwertuj zapis convert-save-to-scenario=Konwertuj zapis na scenariusz cursor-intensity=Intensywność decoratives=Dekoracje edit-scenario=Edytuj scenariusz editor-inventory=Edytor editors-title=Edytory entities=Obiekty finished-converting-save=Plik zapisu został przekonwertowany do scenariusza o nazwie __1__. Możesz go znaleźć na liście scenariuszy użytkownika. import=Importuj import-save=Importuj zapis import-save-failed=Importowany zapis nie powiódł się: __1__ items=Przedmioty items-transfer-limit=Limit przenoszonych przedmiotów new-scenario=Nowy scenariusz resources=Zasoby scenario-already-exists=Scenariusz o nazwie __1__ już istnieje. Czy chcesz go nadpisać? select-surfaces-to-import=Wybierz warstwy do zaimportowania settings=Ustawienia shape=Kształt tiles=Teren title=Edytor map tools=Narzędzia tools-title=Narzędzia [gui-map-editor-clone-editor] apply-clone-brush=Zastosuj pędzel klonowania clear-destination-decoratives=Wyczyść dekoracje docelowe clear-destination-entities=Wyczyść obiekty docelowe clone-decoratives=Skopiuj dekoracje clone-entities=Skopiuj obiekty clone-tiles=Skopiuj podłoże manual-collision-mode=Ręczny tryb kolizji manual-collision-mode-tooltip=Klonuje tylko elementy obiektów/dekoracyjne przy miejscu docelowym, jeżeli byłyby budowane ręcznie w miejscu docelowym. smart-area-drag-mode=Inteligentny tryb przeciągania smart-area-drag-mode-tooltip=Klikając i przeciągając, klonuje obszar źródłowy na docelowe miejsce klonowania, tylko wtedy, gdy go nie pokrywają się z ostatnim sklonowanym miejscem. snap-to-chunk=Przyciągaj do bloku pól snap-to-grid=Przyciągaj do siatki [gui-map-editor-entity-editor] auto-force=**AUTOMATYCZNIE** build-as-force=Stwórz oddział build-as-force-tooltip=Frakcja używana podczas tworzenia obiektów. Jeżeli "**AUTO**" to "normalna" frakcja zostanie w użyta: wrogowie są kąsaczami, twoja strona konfliktu jako budynki gracza, i tak dalej. [gui-map-editor-force-data-editor] ammo-damage-modifiers=Modyfikator obrażeń amunicji boolean-modifiers=Modyfikatory logiczne category-modifiers=Modyfikatory kategorii disabled-hand-crafting-recipes=Wyłącz ręczne wytwarzanie edit-modifier-category=Edytuj __1__ gun-speed-modifiers=Modyfikator prędkości broni setting-is-invalid=Jedno lub więcej ustawień są nieprawidłowe. simple-modifiers=Modyfikatory proste title=Wymuś wartości danych turret-attack-modifiers=Modyfikatory ataku wieżyczek value-cannot-be-empty=Wartość nie może być pusta. value-out-of-range=Wartość poza zakresem: prawidłowe wartości są od __1__ do __2__ włącznie. [gui-map-editor-force-editor] auto-force=**AUTOMATYCZNIE** cant-delete-built-in-force=Gracz, wróg i neutralne frakcje nie mogą zostać usunięte. create-force=Utwórz frakcję current-force=Obecna frakcja delete-force=Usuń frakcję destination-force=Cel frakcji destination-force-tooltip=Frakcja zmieniająca obiekty. Jeżeli "**AUTOMATYCZNIE**", to obecna frakcja będzie zostanie użyta. edit-force=Edytuj oddział edit-force-cease-fire=Edytuj wstrzymanie ognia edit-force-cease-fire-title=Edytuj zaprzestanie ognia frakcji "__1__" edit-force-data=Edytuj inne właściwości edit-force-friends=Edytuj przyjaciół edit-force-friends-title=Edytuj przyjaciół frakcji "__1__" enable-friendly-fire=Włącz bratobójczy ogień neutral-force-cant-be-changed=Neutralny oddział nie może być zmieniony. new-force-name-already-used=Frakcja o tej samej nazwie już istnieje. no-force-name-given=Nazwa wymagana jest do utworzenia frakcji. share-chart=Udostępnij wykres switch-to-force=Przełącz na frakcję [gui-map-editor-instructions] add-clone-brush-tiles=__1__ i przeciągnij, aby dodać do klonowanego obszaru. build=__1__ do budowy. build-cliffs=__1__ by budować klify. build-to-clone-entity=__1__ aby sklonować wybrany obiekt change-spawn-location-description=__1__ aby określić lokalizację odrodzenia. line-build-cliffs=__1__ i przeciągnij, aby zbudować segment klifów. line-remove-cliffs=__1__ i przeciągnij, aby usunąć segment klifów. pipette-to-select-entity=Naciśnij __1__, aby wybrać obiekt do klonowania. remove=__1__ do usunięcia. remove-cliffs=__1__ by usuwać klify. remove-clone-brush-tiles=__1__ i przeciągnij, aby usunąć z klonowanego obszaru. select-clone-brush-destination-instructions=__1__ aby ustawić punkt docelowy klonu. select-clone-brush-source-instructions=__1__ aby ustawić punkt początkowy klonu. [gui-map-editor-lua-snippet-editor] current-snippet=Aktualny fragment delete=Usuń lua-code=Kod Lua name=Nazwa new-snippet=Nowy fragment opened-snippet-has-duplicate-name=Aktualnie otwarty fragment nie ma unikalnej nazwy. snippet-already-present=Fragment o nazwie "__1__" już istnieje. [gui-map-editor-menu] quit=Zamknij edytor map regenerate-map=Wygeneruj nową mapę resume-editing=Wznów edycję save-and-play=Zapisz i zagraj save-map-as=Zapisz jako save-map-overwrite=Zapisz title=Edytor map [gui-map-editor-script-editor] always-draw-areas=Zawsze zarysowuj obszary always-draw-positions=Zawsze zarysowuj pozycje color=Kolor current-areas=Obecny obszar current-positions=Bieżąca pozycja name=Nazwa snap-to-grid=Przyciągaj do siatki [gui-map-editor-settings] draw-cursor-light=Rysowanie podświetlenia kursora fill-electric-buffers=Wypełnij elektryczne bufory podczas stawiania obiektów generate-neighbor-chunks=Generuj sąsiednie bloki instant-blueprint-building=Natychmiastowa konstrukcja z planów instant-deconstruction=Natychmiastowa dekonstrukcja instant-rail-planner=Natychmiastowe planowanie torów instant-upgrading=Natychmiastowe ulepszanie placed-corpses-never-expire=Umieszczone zwłoki nigdy nie znikają render-as-day=Zawsze renderowane jako dzień show-additional-entity-info-gui=Pokaż dodatkowe ustawienia interfejsu obiektu show-character-tab-in-controller-gui=Pokaż zakładkę postaci w kontrolerze graficznym show-entity-health-bars=Pokaż paski życia obiektów show-entity-tags=Pokazuj znaczniki obiektu show-hidden-entities=Pokazuj niewidzialne obiekty show-infinity-filters-in-controller-gui=Pokaż filtr nieskończoności w kontrolerze interfejsu show-status-icons=Pokazuj ikony statusu obiektu [gui-map-editor-settings-categories] interaction=Interakcja other=Inne rendering=Renderowanie ui=Interfejs użytkownika [gui-map-editor-surface-editor] cant-delete-default-surface=Domyślna warstwa nie może być usunięta. current-surface=Bieżąca warstwa delete-surface=Usuń warstwę edit-map-gen-settings=Edytuj ustawienia genu mapy edit-surface-map-gen-settings=__1__ - ustawienia generatora map fill-tiles-with-lab-tiles=Wypełnij z płytkami pracowni generate-new-chunks-with-lab-tiles=Wygeneruj nowe bloki z nawierzchni laboratoryjnej import-save=Importuj zapis import-save-only-available-in-singleplayer=Importuj zapis tylko jeżeli dostępna w trybie gry pojedynczej. importing-save-disables-replay=Importowanie innych pliki zapisów spowoduje wyłączenie powtórki. Czy na pewno chcesz to zrobić? invalid-surface-height=Nieprawidłowa wysokość warstwy: dozwolone wartości są od 0 do __1__. invalid-surface-width=Nieprawidłowa szerokość warstwy: dozwolone wartości są od 0 do __1__. new-surface=Nowa powierzchnia new-surface-name-already-used=Warstwa o tej samej nazwie już istnieje. no-surface-name-given=Nazwa warstwy jest wymagana do utworzenia warstwy. regenerate-decoratives=Odnów wszystkie dekoracje remove-all-entities=Usuń wszystkie obiekty remove-empty-chunks=Usuń puste bloki select-surface=Wybierz warstwę surface-name=Nazwa [gui-map-editor-tile-editor] remove-colliding-decoratives=Usuń kolidujące dekoracje smart-entity-collision-mode=Tryb inteligentnych kolizji obiektów smart-entity-collision-mode-tooltip=Pomija kładzenie podłoża jeśli zniszczyłoby to obiekt. smart-out-of-map-collision-mode=Tryb inteligentnych kolizji z końcem mapy smart-out-of-map-collision-mode-tooltip=__TILE__out-of-map__ nawierzchnia może być tylko postawiona w granicach budynku z __CONTROL__build-ghost__. smart-tile-collision-mode=Tryb inteligentnych kolizji podłoża smart-tile-collision-mode-tooltip=Buduj tylko nad podłożem z tą samą maską kolizji, w rezultacie uzyskując "twórz ląd nad lądem" i "twórz wodę nad wodą". [gui-map-editor-time-editor] apply-ticks-per-day=Zastosuj current-speed=Aktualna prędkość day-length=Długość dnia daytime=Pora dnia: freeze-daytime=Zamroź porę dnia pause=Wstrzymaj (__CONTROL__editor-toggle-pause__) paused=(wstrzymane) play=Wznów (__CONTROL__editor-toggle-pause__) play-for-limited-time=Odtwarzaj przez ograniczony czas speed=Prędkość speed-down=Zwolnij (__CONTROL__editor-speed down__) speed-up=Przyśpiesz (__CONTROL__editor-speed up__) tick-custom=Własna ilość cykli tick-once=1 cykl naprzód (__CONTROL__editor-tick-once__) tick-sixty=60 cykli naprzód ticks-per-day=Cykli na dzień unfreeze-daytime=Odmroź porę dnia [gui-map-editor-title] cliff-editor=Urwiska clone-editor=Kopiuj decorative-editor=Dekoracje entity-editor=Obiekty force-editor=Strony konfliktu lua-snippet-editor=Fragment kodu Lua none-editor=Nic resource-editor=Zasoby scripting-editor=Powierzchnie i pozycje surface-editor=Warstwy tile-editor=Teren time-editor=Czas [gui-map-editor-tool] area-selection=Obszar brush=Pędzel change-force=Zmień oddział circle=Koło cursor=Kursor line-selection=Linia paint-bucket=Wypełnij point=Punkt snippet=Uruchom kody Lua spawn-location=Miejsce odrodzenia spray=Sprej square=Kwadrat variations=Warianty terenu [gui-map-generator] advanced-tab-title=Zaawansowane aux=Typ terenu aux-description=Kontroluje rozmieszczenie czerwonej pustyni w stosunku do piasku. Wyższe zniekształcenie generuje więcej czerwonej pustyni. bias=Odchylenie cliff-continuity=Ciągłość cliff-continuity-description=Długość nieprzerwanego segmentu urwiska. cliff-frequency=Częstotliwość cliff-frequency-description=Częstotliwość występowania urwisk. cliffs=Urwiska coverage=Pokrycie custom=[zmodyfikowany] difficulty=Poziom trudności enable-replay=Nagrywaj informacje powtórki enable-replay-description=Nagrywaj informacje powtórki dla tego pliku zapisu, aby mógł być odtworzony. Zwiększa rozmiar i czas zapisywania pliku. enabled=Włączone enemy-attack-pollution-consumption-modifier=Modyfikator kosztu ataku enemy-attack-pollution-consumption-modifier-description=Modyfikator określający po jakiej ilości zanieczyszczeń nastąpi kolejny atak kąsaczy. enemy-base=Wrogie siedliska enemy-expansion-group-tile=Ekspansja wroga enemy-expansion-maximum-expansion-cooldown=Maksymalny czas oczekiwania enemy-expansion-maximum-expansion-cooldown-description=Maksymalny czas pomiędzy akcjami ekspansji wroga. enemy-expansion-maximum-expansion-distance=Maksymalny dystans ekspansji enemy-expansion-maximum-expansion-distance-description=Maksymalna odległość na jaką wrogowie będą szukali miejsca pod nowe siedliska. enemy-expansion-maximum-expansion-group-size=Maksymalny rozmiar grupy enemy-expansion-maximum-expansion-group-size-description=Maksymalny rozmiar grupy przeciwników prowadzącej ekspansję według obecnego poziomu ewolucji. enemy-expansion-minimum-expansion-cooldown=Minimalny czas oczekiwania enemy-expansion-minimum-expansion-cooldown-description=Minimalny czas pomiędzy akcjami ekspansji wroga. enemy-expansion-minimum-expansion-group-size=Minimalny rozmiar grupy enemy-expansion-minimum-expansion-group-size-description=Minimalny rozmiar grupy przeciwników prowadzącej ekspansję według obecnego poziomu ewolucji. enemy-expansion-minutes=min enemy-frequency-description=Liczba baz wroga. enemy-size-description=Rozmiar każdej bazy wroga. enemy-tab-title=Wróg error-importing-exchange-string=Błąd podczas importowania kodu wymiany mapy. evolution=Ewolucja evolution-destroy-factor=Czynnik zniszczeń evolution-destroy-factor-description=Wpływa, jak bardzo ewolucja wzrasta po zniszczeniu legowiska wroga. evolution-pollution-factor=Czynnik zanieczyszczenia evolution-pollution-factor-description=Wpływa, jak bardzo ewolucja wzrasta w zależności od zanieczyszczenia. evolution-time-factor=Czynnik czasu evolution-time-factor-description=Wpływa, jak bardzo ewolucja wzrasta z przebiegiem czasu. exchange-string-instructions=Wprowadź kod wymiany mapy, aby załadować z niego ustawienia. export-exchange-string-tt=Eksportuj kod wymiany mapy (przechowuje ustawienia mapy i może być udostępniany) frequency=Częstotliwość hide-preview=Zamknij podgląd import-exchange-string-tt=Importuj kod wymiany mapy invalid-value-for-field=Nieprawidłowa wartość dla pola "__1__". Dozwolone wartości są od __2__ do __3__. island-size=Rozmiar wyspy map-height=Wysokość map-height-simple=Wysokość mapy map-seed=Ziarno map-seed-simple=Ziarno map-size-group-tile=Mapa map-type=Typ mapy map-width=Szerokość map-width-simple=Szerokość mapy minimum-pollution-to-damage-trees=Odporność drzew minimum-pollution-to-damage-trees-description=Drzewa mają 4 różne fazy żywotności zbliżające je do śmierci przez zanieczyszczenie powietrza. Wszelkie zanieczyszczenia powyżej tej wartości rozpoczynają proces przejścia do kolejnej fazy żywotu drzewa. moisture=Wilgotność moisture-description=Kontroluje rozmieszczenie terenów zielonych do pustynnych. Wyższe odchylenie generuje więcej terenów zielonych. next=Dalej peaceful-mode-checkbox=Tryb pokojowy play=Graj pollution=Zanieczyszczenie pollution-absorbed-per-tree-damaged=Absorbcja drzew pollution-absorbed-per-tree-damaged-description=Drzewa mają 4 różne fazy żywotności zanim zginą przez zanieczyszczenie powietrza. Wartość określa jak dużo zanieczyszczeń drzewo może wchłonąć zanim wejdzie do kolejnej fazy żywotu drzewa. pollution-absorption-modifier=Modyfikator absorpcji pollution-absorption-modifier-description=Modyfikuje ilość zanieczyszczeń, jaka będzie absorbowana przez drzewa i teren. pollution-diffusion-ratio=Tempo rozpraszania pollution-diffusion-ratio-description=Ilość zanieczyszczeń rozpraszanych do sąsiednich bloków na sekundę. preview-auto-update=Automatyczne odświeżanie preview-auto-update-tt=Automatycznie odśwież podgląd po każdej zmianie ustawień. preview-error=Błąd generowania podglądu price-multiplier=Mnożnik kosztu randomize-map-seed=Losowe ziarno recipes-difficulty-group-tile=Formuły research-queue-availability=Dostępność kolejki badań research-queue-availability-after-victory=Po zakończeniu gry research-queue-availability-always=Zawsze research-queue-availability-never=Nigdy reset-preset=Reset do ustawień domyślnych reset-to-preset=Zresetuj __1__ __plural_for_parameter_1_{1=opcję|ends in 12,ends in 13,ends in 14=opcji|ends in 2,ends in 3,ends in 4=opcje|rest=opcji}__ do wartości __plural_for_parameter_1_{1=domyślnej|rest=domyślnych}__ reset-to-preset-disabled=Wszystkie opcje mają wartości początkowe. resource-frequency-description=Ilość złóż surowców. resource-richness-description=Ilość zasobów na każde pole w złożach surowców. resource-size-description=Obszar każdego złoża surowców. resources-tab-title=Zasoby richness=Bogactwo scale=Skala show-preview=Podgląd show-preview-warning=Spoiler Alert - nie pokazuj podglądu mapy, jeśli chcesz eksplorować mapę na własną rękę. size=Wielkość starting-area-size=Rozmiar obszaru startowego starting-area-size-description=Rozmiar obszaru bez wrogich baz wokół gracza. technology-difficulty-group-tile=Technologia temperature=Temperatura terrain-bias-description=Stałe odchylenie do zastosowania. terrain-coverage-description=Określa wielkość pokrycia mapy z tą funkcją. terrain-generators-group-title=Generator lądu terrain-scale-description=Ogólna wielkość atrybutów i odstępy pomiędzy nimi. terrain-tab-title=Teren title=Generator mapy water=Woda [gui-map-generator-errors] no-tiles-selected=Przynajmniej jeden typ podłoża musi być uwzględniony. [gui-map-info] confirm-delete=Masz zamiar trwale osunąć __1__. confirm-replay=Rozpocząć odtwarzanie powtórki od __1__? delete-save=Usuń zapis difficulty=Trudność invalid-file=Nieprawidłowy lub uszkodzony plik. map-version=Wersja mapy mods=Modyfikacje preview-missing=Brak podglądu mapy. replay-not-found=Wybrany zapis nie zawiera żadnych informacji o powtórce. scenario-name=Scenariusz start-replay=Rozpocznij odtwarzanie time-played=Czas gry [gui-map-view-settings] show-electric-network=Sieci energetyczne show-logistic-network=Systemy logistyczne show-map-stop=Nazwy przystanków kolejowych show-player-names=Nazwy graczy show-pollution=Zanieczyszczenie show-turret-range=Zasięg działek [gui-menu] about=O grze browse-lan-games=Przeglądaj gry sieciowe browse-public-games=Przeglądaj publiczne gry connect-to-address=Połącz z adresem continue-save=Kontynuuj __1__ continue-save-tooltip=Załaduj grę: __1__ controls=Sterowanie copy-report-path=Kopiuj ścieżkę raportu z desynchronizacji desynced-explanation=Synchronizacja z grą zostałą utracona.\nPowodem może być błąd w grze, błąd w modyfikacjach lub w skryptach scenariuszy (jeżeli jakichkolwiek są w użyciu).\nJeżeli nie używasz żadnych modyfikacji, prosimy o zgłoszenie tego problemu na naszym forum. Dołącz szczegóły o tym co robili poszczególni gracze i raport poniżej.\nRaport o desynchronizacji został stworzony: __1__ desynced-link=Po więcej informacji na temat desynchronizacji i jak ją zgłaszać, odwiedź: feature-not-available-with-instrument-mod=Funkcja jest nie dostępna, gdy włączony jest instrument Trybu modyfikacji. game-menu=Menu gry graphics=Grafika host-new-game=Rozpocznij nową grę jako Host host-saved-game=Hostuj zapisaną grę interface=Interfejs lan-username=Nazwa użytkownika w LAN load-game=Wczytaj grę main-menu=Menu główne map-editor=Edytor map mod-settings=Modyfikacje mods=Modyfikacje multi-player=Gra wieloosobowa multi-player-menu=Gra wieloosobowa new-game=Nowa gra other=Inne pause-game=Wstrzymaj grę quit-game=Wyjdź z gry quit-tutorial-to-game=Opuść samouczek quit-tutorial-to-menu=Opuść samouczek reconnect=Połącz ponownie restart-game=Rozpocznij od nowa restart-tutorial=Uruchom ponownie resume-game=Wznów grę resume-tutorial=Wznów save-game=Zapisz grę save-game-as-scenario=Zapisz scenariusz settings=Ustawienia show-report=Pokaż raport z desynchronizacji single-player=Gra jednoosobowa single-player-menu=Gra jednoosobowa sound=Dźwięk the-rest=Pozostałe tutorial-menu=Samouczek unpause-game=Odpauzuj grę user-login=Login użytkownika [gui-migrated-content] changed-achievement=Zmieniono osiągnięcia changed-custom-input=Zmieniono niestandardowe sterowanie changed-decorative=Zmienione elementy dekoracyjne changed-entity=Zmienione obiekty changed-equipment=Zmienione wyposażenie changed-equipment-grid=Zmieniono siatkę ekwipunku changed-fluid=Zmienione płyny changed-item=Zmienione przedmioty changed-mod-setting=Zmieniono ustawienia modyfikacji changed-particle=Zmieniono cząsteczki changed-recipe=Zmienione formuły changed-shortcut=Zmieniono skróty changed-technology=Zmienione technologie changed-tile=Zmienione rodzaje terenu changed-trivial-smoke=Zmieniono zadymienie changed-virtual-signal=Zmienione sygnały wirtualne removed-achievement=Usunięto osiągnięcia removed-blueprint-too-old=Schemat __1__ usunięty: wersja mapy __2__ jest przestarzała removed-custom-input=Usunięto niestandardowe sterowanie removed-decorative=Usunięte elementy dekoracyjne removed-entity=Usunięte obiekty removed-equipment=Usunięte wyposażenie removed-equipment-grid=Usunięto siatkę ekwipunku removed-fluid=Usunięte płyny removed-item=Usunięte przedmioty removed-mod-setting=Usunięto ustawienia modyfikacji removed-particle=Usunięto cząsteczki removed-recipe=Usunięte formuły removed-shortcut=Usunięto skróty removed-technology=Usunięte technologie removed-tile=Usunięte rodzaje terenu removed-trivial-smoke=Usunięto zadymienie removed-virtual-signal=Usunięte sygnały wirtualne title=Przeniesiona zawartość [gui-mod-info] active-version=Aktywna wersja author=Autor contact=Kontakt delete=Usuń dependencies=Zależności dependency-required=Ta modyfikacja jest wymagana, ale nie aktywna. description=Opis factorio-version=Wersja Factorio homepage=Strona główna incompatibilities=Niekompatybilny z incompatible-factorio-version=Niezgodny z bieżącą wersją gry mod-portal-page=Portal modyfikacji name=Nazwa no-dependencies=Brak optional-dependencies=Opcjonalne zależności optional-dependency=(opcjonalnie) optional-dependency-incompatible=Ta modyfikacja jest niekompatybilna z tymi modyfikacjami. optional-dependency-required=Ta modyfikacja nie jest wymagana i nie jest aktywna. status=Status status-disabled=Wyłączone status-enabled=Włączone status-not-installed=Nie zainstalowana toggle=Włącz/wyłącz version=Wersja [gui-mod-load-error] description=Nie udało się załadować modyfikacji: __1__ disable-all=Wyłącz wszystkie modyfikacje disable-mods=Wyłącz wymienione modyfikacje exit=Wyjdź mod-manager=Menedżer modyfikacji restart-application=Zrestartuj title=Błąd podczas ładowania modyfikacji to-be-disabled=Modyfikacje do wyłączenia: [gui-mod-settings] apply=Zastosuj cancel=Anuluj cant-be-changed-not-an-admin=Tylko administratorzy mogą zmienić te ustawienia. map=Mapa no-map-settings=Brak ustawień mapy. no-per-user-settings=Brak ustawień dla użytkowników. no-settings=Brak ustawień do konfiguracji. no-startup-settings=Brak ustawień startowych. per-player=Na gracza reload=Załaduj ponownie reset=Resetuj setting-is-invalid=Jedno lub więcej ustawień są nieprawidłowe. startup=Uruchomienie startup-changes-require-restart=Zmiana ustawień uruchamiania będzie wymagać ponownego uruchomienia gry. startup-settings-cant-be-changed-while-playing=Nie można zmienić ustawienia uruchamiania, gdy gra jest uruchomiona. title=Ustawienia modyfikacji value-cannot-be-empty=Wartość nie może być pusta. value-out-of-range=Wartość poza zakresem: prawidłowa jest między __1__ a __2__ włącznie. [gui-mod-startup-settings-mismatch] apply=Tak* cancel=Nie description=Twoje ustawienia startowe modów nie są zgodne z ustawieniami serwera, do którego próbujesz się połączyć.\n\nCzy chcesz zastosować ustawienia serwera i zrestartować grę? restart-required=Gra zostanie zrestartowana, aby zastosować nowe ustawienia uruchamiania. title=Niezgodność ustawień startowych modyfikacji [gui-mods] install=Zainstaluj manage=Zarządzaj title=Modyfikacje unconfirmed-changes=Istnieją niezatwierdzone zmiany. unconfirmed-mod-changes=Zmieniono __1__ __plural_for_parameter_1_{1=modyfikację|ends in 12, ends in 13, ends in 14=modyfikacji|ends in 2, ends in 3, ends in 4=modyfikacje|rest=modyfikacji}__. unconfirmed-mod-installed=Zainstalowano __1__ __plural_for_parameter_1_{1=mod|ends in 12,ends in 13,ends in 14=modów|ends in 2,ends in 3,ends in 4=mody|rest=modów}__. unconfirmed-mod-updated=Zaktualizowano __1__ __plural_for_parameter_1_{1=mod|ends in 12,ends in 13,ends in 14=modów|ends in 2,ends in 3,ends in 4=mody|rest=modów}__. updates=Aktualizacje [gui-multiplayer-connect] confirm-connect-to-server=__1__ chce cie połączyć z serwerem __2__ connect=Połącz connect-to-game=Połącz bezpośrednio ip-address=Adres IP i port password=Hasło password-for-game-required=Proszę wprowadzić hasło dla rozgrywki __1__ scenario-script-source=Scenariusz serwera [gui-multiplayer-lobby] adminlist=Lista administratorów allow-commands=Zezwól na polecenia Lua allow-commands-admins-only=Tylko administratorzy allow-commands-false=Nie allow-commands-true=Tak autosave-only-on-server=Autozapis tylko na serwerze banlist=Lista zablokowanych graczy default-game-name=__1__ edit-adminlist=Edytuj listę administratorów edit-banlist=Edytuj listę zablokowanych graczy edit-whitelist=Edytuj białą listę enable-whitelist=Włącz białą listę game-description=Opis game-name=Nazwa game-name-cant-be-empty=Pole nazwy gry nie może być puste game-password=Hasło game-tags=Tagi game-visibility-LAN=LAN game-visibility-label=Widoczność game-visibility-public=Publiczny game-visibility-steam=Steam game-visibility-steam-tooltip=Włącza lub wyłącza funkcję "Dołącz do gry" przez Steam. ignore-limit-for-returning-players=Ignoruj dla powracających ignore-limit-for-returning-players-tooltip=Gracze którzy już grali na tej mapie mogą dołączyć do gry, nawet jeśli został już osiągnięty limit graczy. kilobytes-per-second=kB/s max-players=Max. graczy max-players-count-must-be-integer=Limit ilości graczy musi być liczbą całkowitą max-upload=Maks. prędkość wysyłania max-upload-must-be-integer=Limit prędkości wysyłania musi być liczbą całkowitą max-upload-slots=Maks. liczba pól wysyłania max-upload-slots-must-be-integer=Limit pól wysyłania musi być liczbą całkowitą max-upload-slots-tooltip=Określa maksymalną liczbę jednoczesnych przesyłań mapy. Ograniczenie służy do określenia szybkości przesyłania danych dla graczy już w grze. max-upload-tooltip=Maksymalna prędkość przesyłu danych dedykowana wysyłaniu gry do nowych graczy. Ograniczenie to jest przydatne, aby istniała wystarczająco duża prędkość przesyłu dla graczy już w będących grze. multiplayer-afk-autokick-interval=Samoczynne wyrzucanie za bezczynność multiplayer-autosave-interval=Autozapis co non-blocking-saving=Włącz nieblokujący zapis non-blocking-saving-tooltip=Funkcja eksperymentalna, która pozwala serwerowi zapisać mapę bez pauzowania gry. Działa tylko na Linux i macOS. only-admins-can-pause-the-game=Tylko administratorzy mogą wstrzymywać grę play=Graj title=Ustawienia serwera gry wieloosobowej verify-user-identity=Weryfikacja konta użytkownika verify-user-identity-tooltip=Sprawdza, czy podłączeni gracze mają prawidłowe konto Factorio.com i ich nazwa odpowiada ich nazwie konta. whitelist=Biała lista [gui-new-game] delete-scenario=Usuń scenariusz difficulty=Trudność game-scenarios=Scenariusze gry: level=Poziom level-locked-explanation=Musisz najpierw pokonać poprzedni poziom w tej samej trudności, zanim ten poziom zostanie odblokowany. main-game=Główna gra: mod-scenarios=Scenariusze modyfikacji: next=Dalej no-description=Ta mapa nie ma opisu play=Graj title-select-scenario-to-edit=Wybierz scenariusz do edycji title-select-template-for-new-scenario=Wybierz szablon dla nowego scenariusza title-start-new-game=Rozpocznij nową grę user-scenarios=Scenariusze gracza: [gui-other-settings] autosave-interval=Częstotliwość autozapisu pojedynczego gracza autosave-minutes=minuty autosave-never=Nigdy check-updates=Sprawdź dostępność aktualizacji podczas uruchamiania Factorio delete-achievements-button=Usuń delete-achievements-confirm-control-phrase=USUŃ delete-achievements-confirm-text=Wpisz "__1__", aby potwierdzić usuwanie osiągnięć. delete-achievements-label=Usuń osiągnięcia delete-achievements-label-tooltip=Spowoduje to trwałe usunięcie wszystkich osiągnięć, w tym osiągnięć Steam. developer=Twórca discard-mouse-events-when-accessibility-zoomed=Podczas używania przybliżenia nie reaguj na polecenia myszy enable-blueprint-storage-cloud-sync=Włącz zapis schematów konstrukcyjnych w usłudze Cloud Sync enable-crash-log-uploading=Prześlij logi awarii enable-experimental-updates=Zezwalaj na eksperymentalne aktualizacje enable-logitech-led-support=Włącz obsługę Logitech LED enable-new-mods=Automatycznie aktywuj nowe modyfikacje enable-razer-chroma-support=Włącz obsługę Razer Chroma factorio-username=Nazwa gracza w LAN log-in=Zaloguj log-out=Wyloguj log-saving-statistics=Statystyki zapisanych wydarzeń logged-in=Jesteś zalogowany jako __1__ logged-out=Użytkownik nie jest obecnie zalogowany non-blocking-saving=Włącz nie blokujące zapisywanie (tylko Linux/macOS) proxy=Serwer proxy proxy-password=Hasło serwera proxy proxy-username=Nazwa użytkownika serwera proxy title=Inne ustawienia use-mod-settings-per-save=Używaj różnych ustawień modyfikacji na zapis username-invalid-characters=Twoja nazwa użytkownika zawiera nieprawidłowe znaki. Proszę o używanie tylko liter, cyfr i znaków ._- verbose-logging=Rozszerzone zbieranie informacji o błędach [gui-other-settings-description] enable-crash-log-uploading=Prześlij logi anonimowo kiedy gra ulega awarii. factorio-username=Nazwa gracza podczas gry LAN, gdy nie jesteś zalogowany. Po zalogowaniu jest taka sama, jak nazwa użytkownika Factorio i nie może być zmieniana. log-saving-statistics=Dziennik statystyki rozmiaru pliku podczas zapisywania mapy (UWAGA: zapisuje wolniej). [gui-package-list] up-from-dir=__1__/.. [gui-permissions] add-group=Dodaj grupę add-player-to-group=Dodaj gracza do grupy clone-group=Klonuj grupę delete-selected-group=Usuń wybraną grupę disable-all=Wyłącz wszystkie do-you-really-want-to-revoke-your-permissions-to-edit=Jeśli kontynuujesz, stracisz możliwość edycji uprawnień. Na pewno tego chcesz? edit-selected-group=Edytuj wybraną grupę enable-all=Włącz wszystkie export=Eksportuj group-ids-exhausted=Maksymalna liczba grup została osiągnięta. group-permissions-title=Uprawnienia grupy import=Zaimportuj import-failed=Niepowodzenie importowania: __1__ import-permissions=Importuj uprawnienia multiple-default-groups-found=Znaleziono wiele grup domyślnych. no-default-group-found=Nie znaleziono grupy domyślnej. permissions-string=Kod uprawnień players-in-group=Gracze w grupie remove-player-from-group=Usuń gracza z grupy show-players-in-other-groups=Pokaż graczy z innych grup title=Uprawnienia you-can-not-delete-the-default-group=Nie można usunąć domyślnej grupy [gui-pipe] fluid-system-contents=Stan systemu płynów: flush-this=Opróżnij __1__ z tego. flush-whole-system=Opróżnij __1__ z całego systemu płynów. this-contents=Zawartość __1__: [gui-player-management] add-player=Dodaj gracza admin=Administrator ban=Zablokuj banned=Zablokowany/a cant-ban-yourself=Nie możesz się zbanować. cant-delete-yourself=Nie możesz usunąć siebie! cant-kick-not-online=Tylko połączonych graczy można wyrzucać. cant-kick-yourself=Nie możesz wyrzucić siebie. cant-use-not-in-multiplayer-game=To menu może być użyte tylko podczas gry wieloosobowej. cant-whitelist-disabled=Biała lista musi być włączona na serwerze, zanim gracze będą mogli zostać umieszczeni na białej liście. delete-player=Usuń delete-player-tooltip=Wyrzuca i usuwa gracza z serwera. demote=Degraduj kick=Wyrzuć last-online=Ostatnio online manage=Zarządzaj manage-permissions=Zarządzaj uprawnieniami manage-player=Zarządzaj __1__ mute=Wycisz muted=Wyciszenie name=Nazwa never=nigdy now=teraz online-players=__1__ z __2__ graczy jest online operations=Operacje permission-group=Uprawnienia grupy promote=Awansuj purge=Usuń wiadomości show-online-only=Pokazuj tylko online time-ago=__1__ temu title=Zarządzanie graczem unban=Odblokuj unmute=Wyłącz wyciszenie unwhitelist=Usuń z białej listy whitelist=Biała lista whitelisted=Dodany/a do białej listy [gui-power-switch] off=Wył. on=Zał. state=Stan [gui-production] consumption=Zużycie electricity=Zasilanie fluids=Płyny items=Przedmioty kills=Zabójstwa pollution=Zanieczyszczenie production=Produkcja title=Produkcja [gui-programmable-speaker] alert-settings=Ustawienia alarmu allow-polyphony=Zezwól na polifonię allow-polyphony-description=Zezwól na odtwarzanie maksymalnie __1__ dźwięków w tym samym czasie. Wyłącz, aby pozwolić na odtwarzanie tylko jednego dźwięku na raz (przydatne do alarmów). circuit-connection-settings=Ustawienia połączeń sieci sterowniczej global-playback=Globalne odtwarzanie global-playback-description=Dźwięki emitowane przez głośnik będą słyszalne na całej mapie. show-alert=Pokaż alarm show-alert-description=Pokaż alarm z wiadomością w GUI, przy odtworzeniu dźwięku. show-icon-on-map=Pokaż ikonę na mapie signal-value-is-pitch=Wartość sygnału jest wysokością tonu signal-value-is-pitch-description=Wartość wejściowego sygnału sieci sterowniczej określa, jaka nuta będzie zagrana. volume=Głośność [gui-requester] set-requests=Ustaw żądania przedmiotów według sieci sterowniczej [gui-resource-entity] initial-amount=Początkowa kwota minimum-yield=Minimalne wydobycie resource-amount=Ilość zasobów [gui-roboport] repair-packs=Zestawy naprawcze robots=Roboty [gui-rocket-silo] auto-launch=Automatycznie wystrzel z ładunkiem. rocket-inventory-label=Ładownia rakiety rocket-progress=Postęp w budowie rakiety rocket-result-inventory-label=Skutek wystrzelenia rakiety [gui-save-game] cant-save-over-autosaves=Proszę wybrać inną nazwę zapisu.\nPliki autozapisu są zarezerwowane dla autozapisów i s zastępowane podczas przyszłych autozapisów. confirm-overwrite=Czy na pewno chcesz nadpisać __1__? confirm-overwrite-time-warning=Ostrzeżenie: Wybrany zapis ma __1__ __plural_for_parameter_1_{1=godzinę|ends in 12, ends in 13, ends in 14=godzin|ends in 2, ends in 3, ends in 4=godziny|rest=godzin}__ czasu zabawy! save=Zapisz save-as=Zapisz jako title=Zapisz grę [gui-save-scenario] save-as=Zapisz jako title=Zapisz scenariusz [gui-select-upgrade-planner] default-upgrade=Domyślne ulepszenie title=Wybierz schemat ulepszeniowy do zastosowania [gui-server-config] cancel=Anuluj save=Zapisz title=Konfiguracja serwera [gui-side-menu] achievements=Osiągnięcia blueprint-library=Biblioteka schematów (__CONTROL__toggle-blueprint-library__) bonuses=Premie map=Mapa (__CONTROL__toggle-map__) production-statistics=Statystyki produkcji (__CONTROL__production-statistics__) trains=Pociągi tutorials=Samouczki [gui-silo-script] button-tooltip=Przełącz układ silosu rakiet frame-caption=Statystyki silosu rakietowego no-sent-items=Nie ma żadnych śledzonych elementów. sent-label=Wysłane przedmioty toggle-rockets-sent-command-help=Pokazuje w lewym górnym rogu ekranu status wysłanych rakiet. [gui-sound-settings] alerts-volume=Alarmy environment-sounds-volume=Dźwięki otoczenia game-effects-volume=Efekty gui-effects-volume=Efekty menu master-volume=Głośność music-volume=Muzyka title=Ustawienia dźwiękowe walking-sound-volume=Dźwięk chodzenia wind-volume=Wiatr [gui-speed-panel] normal=Normalna pause=Wstrzymaj paused=Wstrzymane show-gui=Pokaż interfejs graficzny show-message-dialogs=Pokazuj okna dialogowe speed=Prędkość: __1__ speed-down=Zwolnij speed-up=Przyspiesz title=Opcje powtórki [gui-splitter] input-priority=Priorytet wejścia left=Lewa output-priority=Priorytet wyjścia right=Prawa [gui-sync-mods-with-save] cancel=Powrót confirm=Potwierdź correct=Poprawne: disabled=Wyłączone: download=Pobierz enable=Włączone enable-correct-version=Włącz poprawną wersje join-server-after-sync=Dołącz do serwera po synchronizacji keep-enabled=Pozostaw włączone load-save-after-sync=Załaduj zapis po synchronizacji mods-not-available-on-mod-portal=Następujące modyfikacje nie są dostępne na portalu z modyfikacjami: __1__ no-compatible-version=Brak zgodnej wersji: no-release=Nie opublikowano: not-in-save=Brakuje w zapisie: not-on-mod-portal=Nie ma na portalu z modyfikacjami: ready-to-download=Gotowe do pobrania: sync-mods-with-server=Zsynchronizuj mody z serwerem sync-startup-settings=Zsynchronizuj ustawienia uruchamiania title=Synchronizuj modyfikacje z zapisem wrong-version-enabled=Włączona nieprawidłowa wersja: [gui-tag-edit] cancel=Anuluj confirm=Potwierdź delete=Usuń icon=Ikona znacznika name=Nazwa znacznika title-create=Stwórz nowy tag title-edit=Właściwości znacznika [gui-technologies-list] title=Lista technologii [gui-technology] graph-title=Drzewo technologii technologies-omitted=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=technologia została pominięta|ends in 12, ends in 13, ends in 14=technologii zostało pominiętych|ends in 2, ends in 3, ends in 4=technologie zostały pominięte|rest=technologii zostało pominiętych}__ w tym widoku. [gui-technology-preview] already-queued=Technologia jest już dodana do kolejki badań already-researched=Technologia została już zbadana already-researching=Technologia jest już badana continue-research=Wznów disabled=Technologia jest niedostępna editor-research-tooltip=(Edytor map) __CONTROL_STYLE_BEGIN__Lewy klik__CONTROL_STYLE_END__ aby zbadać. __CONTROL_STYLE_BEGIN__Shift + Lewy klik__CONTROL_STYLE_END__ aby natychmiast zbadać wszystkie wymagania. effects=Efekty not-researched-tooltip=(Edytor Map) Technologia nie jest zbadana prerequisites=Wymagania queue-full=Kolejka badań jest pełna saved-progress=Badany: __1__% start-research=Rozpocznij badania status-available=Dostępne status-disabled=Nieodkryta status-not-available=Niedostępne status-queued=Dodane do kolejki status-researched=Zbadano status-researching=Badanie w toku title-status=(__1__) un-research=Odbadaj un-research-tooltip=(Edytor map) Cofnij zbadanie tej technologii unit-ingredients=Koszt unit-time=Czas wymagany na zbadanie jednostki w laboratorium unsatisfied-prerequisites=Niektóre wcześniejsze technologie nie są zbadane unsatisfied-prerequisites-queue=Niektóre wcześniejsze technologie nie są zbadane i nie można zakolejkować do badań will-complete=Wszystkie poziomy tej technologii są już zbadane/dodane do kolejki [gui-technology-progress] cancel=Anuluj no-research=Brak badań w toku title=Badanie [gui-technology-queue] title=Kolejka badań [gui-text-tags] blueprint=Schemat blueprint-name-label=Nazwa: click-to-grab-blueprint=Kliknij aby wybrać schemat click-to-grab-blueprint-book=Kliknij aby wybrać książkę schematów click-to-open-train=Kliknij aby otworzyć menu pociągu click-to-open-train-stop=Kliknij aby otworzyć menu przystanku kolejowego contains-blueprints=Zawiera __1__ __plural_for_parameter_1_{1=schemat|ends in 12,ends in 13,ends in 14=schematów|ends in 2,ends in 3,ends in 4=schematy|rest=schematów}__ following-text-achievement=[Osiągnięcie: __1__] following-text-armor=[Zbroja: __1__] following-text-blueprint-no-name=[__1__] following-text-blueprint-with-name=[__1__: __2__] following-text-entity=[Obiekt: __1__] following-text-fluid=[Płyn: __1__] following-text-gps=[Lokalizacja: __1__] following-text-item=[Przedmiot: __1__] following-text-item-group=[Grupa przedmiotów: __1__] following-text-recipe=[Formuła:__1__] following-text-technology=[Technologia: __1__] following-text-tile=[Podłoże: __1__] following-text-train-no-name=[Pociąg] following-text-train-stop-no-name=[Przystanek kolejowy] following-text-train-stop-with-name=[Przystanek kolejowy: __1__] following-text-train-with-name=[Kolej: __1__] following-text-unknown-item=[Nieznany przedmiot] following-text-virtual-signal=[Sygnał wirtualny: __1__] gps-invalid=Podano błędną pozycję gps-position-label=Pozycja: gps-title=Kliknij aby zobaczyć invalid-train=Nieprawidłowy pociąg invalid-train-stop=Nieprawidłowa stacja kolejowa train-hover=Pociąg: __1__ train-stop-hover=Przystanek kolejowy: __1__ [gui-the-rest-settings] about=Wszystko co nie jest widoczne w normalnym menu ustawień. restart-tooltip=Większość ustawień wymaga ponownego uruchomienia gry, aby była skuteczna. title=Pozostałe warning-label=OSTRZEŻENIE warning-tooltip=Nie zmieniaj opcji jeżeli nie wiesz do czego one są: większość z nich nie jest zatwierdzonych. [gui-tips-and-tricks] dont-show=Nie pokazuj wskazówek po załadowaniu gry (otwórz przez naciśnięcie kombinacji __CONTROL__toggle-tips-and-tricks__) next=Następna previous=Poprzedni title=Wskazówki [gui-train] add-circuit-condition=Sygnał sieci sterowniczej add-empty-condition=Brak ładunku add-fluid-count-condition=Ilość płynu add-full-condition=Pełny ładunek add-inactivity-condition=Brak aktywności add-item-count-condition=Liczba przedmiotów add-robots-inactive-condition=Brak aktywności robotów add-station=+ Dodaj przystanek add-time-condition=Czas postoju add-wait-condition=+ Dodaj warunek postoju adding-temporary=Dodaj tymczasowo automatic-mode=Automatyczny cargo=Paliwo cargo-condition=Ładunek center-on-locomotive=Wyśrodkowanie na lokomotywie circuit=Sygnał color=Kolor fluid=Płyn interaction=__CONTROL__temporary-station-modifier__ __CONTROL_STYLE_BEGIN__+ kliknij __CONTROL_STYLE_END__ aby wstawić tymczasowy przystanek. __CONTROL__add-station-modifier__ __CONTROL_STYLE_BEGIN__+ kliknij__CONTROL_STYLE_END__ aby dodać wybrany przystanek do harmonogramu. invalid=Nieprawidłowy locomotive-doesnt-need-energy=Lokomotywa nie wymaga energii. locomotive-is-out-of-reach=Lokomotywa jest poza zasięgiem. manual-mode=Ręczny no-path-to-destination=Brak trasy do miejsca przeznaczenia of-inactivity=nieaktywności open-in-map=Otwórz tą lokalizację na mapie passed=minęło schedule=Rozkład station-not-present=Nie ma przystanków o tej nazwie. station-partially-accessible=Tylko __1__ __plural_for_parameter_1_{1=przystanek|ends in 12,ends in 13,ends in 14=przystanków|ends in 2,ends in 3,ends in 4=przystanki|rest=przystanków}__ z __2__ __plural_for_parameter_2_{1=jest dostępny|ends in 12,ends in 13,ends in 14=jest dostępnych|ends in 2,ends in 3,ends in 4=są dostępne|rest=jest dostępnych}__ stations-disabled=__plural_for_parameter_1_{1=Przystanek jest wyłączony|2=Oba przystanki są wyłączone|ends in 2,ends in 3,ends in 4=__1__ przystanki są wyłączone|rest=__1__ przystanków jest wyłączonych}__. stations-not-accessible=__plural_for_parameter_1_{0=Żaden przystanek nie jest dostępny|1=Przystanek jest niedostępny|2=Oba przystanki są niedostępne|rest=Wszystkie __1__ przystanki są niedostępne}__ z bieżącej pozycji. temporary=Tymczasowo: __1__ toggle-station-names=Włącz nazwy przystanków kolejowych too-far-from-rail=Brak torów w pobliżu [gui-train-rename] perform-change=Zastosuj zmiany title=Zmień nazwę - __1__ [gui-train-stop] no-trains=Nie ma żadnych pociągów do tego przystanku. rename-stop=Zmień nazwę przystanku trains-with-this-stop=Pociągi z tego przystanku [gui-train-wait-condition-description] and=ORAZ circuit-condition=Sygnał sterowniczy: __1__ __2__ __3__ empty-condition=Wagony się opróżnią fluid-count-condition=Płyn: __1__ __2__ __3__ full-condition=Wagony się wypełnią inactivity-condition=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=sekunda|ends in 12,ends in 13,ends in 14=sekund|ends in 2,ends in 3,ends in 4=sekundy|rest=sekund}__ nieaktywności item-count-condition=Ładunek: __1__ __2__ __3__ or=LUB passenger-not-present=Nieobecność pasażera passenger-present=Obecność pasażera robots-inactive-condition=Brak aktywnych robotów time-condition=__1__ __plural_for_parameter_1_{1=sekunda|ends in 12,ends in 13,ends in 14=sekund|ends in 2,ends in 3,ends in 4=sekundy|rest=sekund}__ postoju [gui-trains] manual-mode=Tryb ręczny no-trains=Brak taborów. open-train=Otwórz menu pociągu title=Pociągi [gui-tutorials] cannot-play-tutorial-in-multiplayer=Nie jest możliwe uruchomienie samouczka podczas gry wieloosobowej. no-tutorials-available-description=Nie ma odpowiednich mini-tutoriali na obecną chwilę. Sprawdź ponownie po zbadaniu kolejnych technologii. play-tutorial=Rozpocznij samouczek title=Samouczki tutorial-dependencies-header=Ten samouczek zakłada, że rozumiesz: tutorial-description=Mini-samouczki są krótkimi, interaktywnymi scenariuszami do nauki niektórych bardziej zaawansowanych mechanik gry. W momencie rozpoczęcia samouczka, główna rozgrywka zostanie wstrzymana do czasu kiedy się on skończy. tutorial-is-locked=Ten samouczek zostanie odblokowany później w grze. tutorial-notice-label=Kliknij tutaj, aby otworzyć listę samouczków. tutorial-notice-title=Sugerowane samouczki [gui-undo-tooltip] undo-built-entity-multiple-heterogeneous=Cofnij konstrukcję __1__ obiektów undo-built-entity-multiple-homogeneous=Cofnij konstrukcję __1__ (x __2__) undo-built-entity-single=Cofnij budowę __1__ undo-built-tile-multiple-heterogeneous=Cofnij rozmieszczenie __1__ nawierzchni undo-built-tile-multiple-homogeneous=Cofnij rozmieszczenie __1__ (x __2__) undo-built-tile-single=Cofnij rozmieszczenie __1__ undo-removed-entity-multiple-heterogeneous=Cofnij dekonstrukcję __1__ obiektów undo-removed-entity-multiple-homogeneous=Cofnij dekonstrukcję __1__ (x __2__) undo-removed-entity-single=Cofnij dekonstrukcję __1__ undo-removed-tile-multiple-heterogeneous=Cofnij rozmieszczenie __1__ nawierzchni undo-removed-tile-multiple-homogeneous=Cofnij usunięcie __1__ (× __2__) undo-removed-tile-single=Cofnij usunięcie __1__ [gui-update] applying=Stosowanie authorization-instructions=Wprowadź login i hasło, aby mieć możliwość aktualizacji. automatic-steam-update-message=Ta wersja Factorio jest w fazie beta i nie będzie uaktualniona automatycznie. Żeby upewnić się, że masz aktualną wersję gry, wybierz "eksperymentalna" beta w ustawieniach Factorio na Steamie lub zrezygnuj z testów beta, żeby dostać ostatnią stabilną wersję. automatic-steam-update-title=Automatyczne powiadomienie o aktualizacji przez Steam automatic-updates=Automatyczne aktualizacje cancel=Zapytaj mnie później check-updates-now=Sprawdź dostępność aktualizacji checking=Sprawdzanie checking-updates-failed=Sprawdzanie dostępnych aktualizacji nie powiodło się: __1__ could-not-init-steam=Nie można zainicjować API Steam. Funkcje powiązane ze Steam są nieaktywne. Ponowne uruchomienie Steam zazwyczaj rozwiązuje ten problem. could-not-init-steam-title=Błąd Steam disable-updater=Wyłącz aktualizacje downloading=Pobieranie from=Obecna wersja invalid-login=Zły login lub hasło! mod=Modyfikacja n-a=Nie zainstalowane no-new-updates=Brak nowych aktualizacji ok=Zaloguj password=Hasło restarting-factorio=Uruchamianie ponownie Factorio service-unavailable=Usługa niedostępna to=Nowa wersja too-old=Jest nowsza wersja Factorio, lecz nie można pobrać jej automatycznie. Proszę pobrać najnowszą wersję samodzielnie, ze strony __1__. update-failed=Aktualizacja nie powiodła się: __1__ update-now=Aktualizuj teraz update-successful=Aktualizacja do wersji __1__ updates-available-instructions1=Następujące aktualizacje są dostępne: updates-available-instructions2=Aktualizowanie może potrwać do kilku minut. Cierpliwości. username=Nazwa użytkownika [gui-update-mods] all-mods-up-to-date=Wszystkie modyfikacje są aktualne cancel=Anuluj cant-update-mods-error=Nie można zainstalować wszystkich potrzebnych zależności dla zaznaczonych modyfikacji: __1__. Czy chcesz zaktualizować modyfikacje bez zależności? check-for-updates-failed=Nie udało się sprawdzić aktualizacji checking-for-updates=Sprawdzanie aktualizacji local-version-column-header=Wersja lokalna name-column-header=Nazwa new-version-column-header=Nowa wersja not-logged-in=Nie udało się sprawdzić aktualizacji: nie zalogowany update-selected=Aktualizuj wybrane [gui-upgrade] entities=Obiekty from=Z icon-tooltip=Gdy puste, narzędzie aktualizacji pokazuje wybrane filtry aktualizacji. modules=Moduły to=Do [gui-user-login] create-account=Utwórz konto description-browse-mods=Korzystanie z portalu modów wymaga zalogowania. description-download-mods=Pobieranie modyfikacji wymaga zalogowania. description-downloading-mods-mismatch=Pojawiła się niezgodność loginu i tokenu na portalu z modyfikacjami. Proszę, zalogować się ponownie. description-login-to-existing-account=Proszę zalogować się na istniejące konto Factorio. description-mp-browse-public-games=Przeglądanie publicznych gier wieloosobowych wymaga zalogowania. description-mp-browse-public-games-mismatch=Wystąpiła niezgodność podczas weryfikacji nazwy użytkownika i tokenu w liście rozgrywek. Proszę zalogować się ponownie. description-mp-connect-to-matching-server=Połączenie z pasującym serwerem wymaga zalogowania. description-mp-create-public-game=Udostępnienie gry na pasującym serwerze wymaga zalogowania. description-mp-game-requires-authentication=Gra, z którą się łączysz, wymaga zalogowania. description-mp-game-requires-authentication-mismatch=Rozgrywka z którą się łączysz nie mogła Ciebie uwierzytelnić. Proszę zalogować się ponownie lub spróbować później. description-mp-username-only=Proszę wybrać swoją nazwę użytkownika w LAN. email-can-not-be-empty=Adres e-mail nie może być pusty. forgot-password=Nie pamiętam hasła logging-in=Logowanie logging-in-with-steam=Logowanie za pomocą Steam login=Zaloguj się must-accept-the-terms-of-service=Musisz zaakceptować Warunki Korzystania z Usługi. not-logged-into-steam-use-factorio-account=Nie jesteś zalogowany do Steam. Zaloguj się do Steam, aby korzystać z funkcji online lub używać konta Factorio.com. not-logged-into-steam-warning=Nie jesteś zalogowany do Steam. Używane są tylko poświadczenia Factorio.com. password-can-not-be-empty=Hasło nie może być puste. steam-authentication-failed=Uwierzytelnienie Steam nie powiodło się. Proszę sprawdź czy jesteś status zalogowania na Steam jest w trybie online. steam-login-success=Jesteś teraz uwierzytelniony jako gracz __1__ przez Steam. username-can-not-be-empty=Nazwa użytkownika nie może być pusta. [http-error] auth-error=Pobieranie nie udane (kod błędu __1__): błąd uwierzytelnienia. auth-error-with-message=Pobieranie nie udane (kod błędu __1__): błąd uwierzytelnienia: __2__ json-parse-error=Pobieranie nie udane (kod błędu __1__): błędna analiza odpowiedzi kodu JSON: __2__ unknown-error=Pobieranie nie udane (kod błędu __1__). unknown-error-with-message=Pobieranie nie udane (kod błędu __1__): __2__ [ini-parse-error] missing-value=Brakująca wartość w __1__:__2__ unterminated-section-header=Niezakończona sekcja nagłówka w __1__:__2__ [invalid-map-version] campaign-retired-from-game=Kampania '__1__' została wycofana z gry. Możesz załadować ten zapis w wersji __2__. higher-than-maximum=Mapa wersji __1__ nie może zostać załadowana, ponieważ wersja zapisu jest wyższa niż wersja gry (__2__). lower-than-minimum=Mapa wersji __1__ nie może zostać załadowana, ponieważ wersja zapisu jest niższa niż minimalna wersja gry (__2__). [inventory-full-message] ammo=Miejsca na amunicję są pełne. armor=Miejsce na pancerz jest zajęte. guns=Miejsca na broń są pełne. main=Ekwipunek jest pełny. trash-slots=Pola logistycznego wywozu są zapełnione. [inventory-restriction] cant-be-burned=__1__ nie jest paliwem. cant-be-placed-in-output-slot=__1__ nie może być tutaj umieszczone. cant-be-smelted=Przedmiot __1__ nie może być przetopiony. cant-be-used-as-ammo=__1__ nie jest amunicją. cant-be-used-as-ammo-for=__1__ nie jest amunicją dla: __2__. cant-be-used-as-armor=__1__ nie jest zbroją. cant-be-used-as-gun=__1__ nie jest bronią. cant-insert-into-assembling-machine-without-recipe=Nie możesz nic wkładać do automatu montażowego bez ustawienia celu produkcji. cant-insert-into-filtered-slot=Tylko __1__ może być w tym miejscu. Jeśli chcesz umieścić coś innego, wyczyść filtr. cant-insert-into-hand-reserved-slot=To pole jest zarezerwowane dla ręki. cant-insert-into-module-slot=Tylko moduły mogą być umieszczane w tym polu. cant-insert-into-restricted-slot=Tylko __1__ może być włożone tutaj, nie __2__. cant-insert-into-self=Nie można wstawić tych samych przedmiotów do wewnątrz siebie. cant-insert-limit-breached=Nie można umieścić więcej w tym polu. cant-insert-module=__1__ nie może zostać użyty w __2__. cant-shoot=__1__ nie może strzelać __2__. player-inventory-full=Nie można wstawić __1__. __2__ wrong-fuel=__1__ nie może być napędzany __2__. [item-name] item-unknown=Nieznany przedmiot [json-parse-error] invalid-comma-before-brace=Niepoprawny przecinek przed '}' w __1__:__2__ invalid-comma-before-square-bracket=Niepoprawny przecinek przed ']' w __1__:__2__ invalid-string-escape=Niepoprawne znaki modyfikacji w __1__:__2__ invalid-utf16-low-surrogate=Niepoprawne kodowanie UTF-16 zastępujące znaki modyfikowania w JSON __1__:__2__ unexpected-character=Nieoczekiwana postać (__1__) w __2__:__3__ unexpected-end-of-file=Niespodziewane zakończenie w pliku __1__:__2__ unexpected-utf16-low-surrogate=Nieoczekiwany błąd w kodowaniu UTF-16 zastępujące znaki modyfikowania w JSON __1__:__2__ unterminated-string=Niezakończony ciąg znaków w__1__:__2__ [lua-profiler] duration=Czas trwania: __1__ ms elapsed=__plural_for_parameter_1_{1=Upłynęła|ends in 12,ends in 13,ends in 14=Upłynęło|ends in 2,ends in 3,ends in 4=Upłynęły|rest=Upłynęło}__: __1__ ms [multiplayer] address-and-port-already-used-for-different-player=Adres IP i port są już używane przez innego gracza. address-in-use=Lokalny port __1__ jest używany.\nMoże go używać inna instancja Factorio lub inny program. aligning-desynced-map-to-server=Synchronizacja mapy z serwerem. cannot-load-downloaded-map=Nie można załadować pobranej mapy: __1__ catching-up=Nadganianie rozgrywki. client-is-catching-up=Gracz __1__ nadgania rozgrywkę client-is-downloading-map=Gracz __1__ pobiera mapę client-is-dropping=Gracz __1__ utracił połączenie client-is-loading-map=Gracz __1__ ładuje mapę connected-downloading-map=Pobieranie mapy (__1__) connecting-to-the-game=Łączenie z grą... core-crc-mismatch=Core mod CRC sprawdzanie nie powiodło się! Dane rdzenia gry nie pasują z oczekiwaną zawartością. creating-desync-report=Tworzę raport desynchronizacji. Proszę czekać. desynced=Zdesynchronizowano. desynced-downloading-map=Pobieranie ponowne mapy (__1__) disabled-autoplace-specifications-changed-runtime=Tryb wieloosobowy jest obecnie wyłączony, ponieważ specyfikacje automatycznego stawiania zostały zmienione podczas gry. disabled-prototype-history-disabled=Tryb multiplayer jest aktualnie wyłączony ponieważ masz wyłączony prototyp historii w ustawieniach. downloading-fragments-failed=Pobieranie fragmentu mapy nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie. downloading-map-failed=Nie udało się pobrać mapy od innych uczestników, spróbuj ponownie. extra-mod=__1__ nie jest na serwerze. failed-to-connect=Nie udało się połączyć. Sprawdź plik dziennika by dowiedzieć się więcej. game-paused=Gracz __1__ wstrzymał grę. invalid-address=__1__ nie jest prawidłowym adresem (__2__). joined-paused-game=Dołączyłeś do wstrzymanej gry. Zobaczysz mapę kiedy gra zostanie wznowiona. loading-map=Ładowanie mapy loading-scenario=Ładowanie scenariusza __1__ matching-server-connection-failed=Połączenie z listą gier nieudane. matching-server-connection-resumed=Połączenie z listą gier wznowione. matching-server-create-failure=Błąd podczas tworzenia serwera gry: __1__ matching-server-heartbeat-failure=Błąd podczas wysyłania sygnału heartbeat: __1__ missing-mod=__1__ jest tylko na serwerze. mod-crc-mismatch=__1__: Zawartość modyfikacji różni się, mimo że wersje są takie same. Najczęstszą przyczyną tego komunikatu jest niewłaściwe użycie Ustawień modyfikacji (warunkowo wymagające plików opartych na ustawieniach modyfikacji). Może to być również spowodowane edycją plików modyfikacji na kliencie lub serwerze, ale nie na innych. mod-mismatch-detected=Wykryto niezgodność modyfikacji! mod-version-mismatch=__1__: Posiadasz wersję __2__, serwer posiada wersję __3__. no-address=Nie znaleziono __1__. not-received-connection-accept-reply=Nie udało się połączyć z serwerem. own-address-failed=Nie udało się określić zewnętrznego adresu IP. Inni gracze mogą nie mieć możliwości połączenia. player-banned=Twoja postać została zbanowana w tej grze. Powód: __1__. player-cant-keep-up=Komputer lub sieć gracza __1__ nie mógł nadążyć z serwerem, więc został odłączony. player-desynced=__1__ jest niezsynchronizowany. player-desynced-disconnect=__1__ się rozłączył przez desynchronizację. player-died=Gracz __1__ został zabity. player-died-by=Gracz __1__ został zabity przez __2__. player-dropped=Gracz __1__ utracił połączenie. player-joined-game=Gracz __1__ dołączył do gry. player-left-game=Gracz __1__ opuścił grę. player-limit-reached=W tej rozgrywce został osiągnięty limit graczy. player-paused-game=Gracz __1__ wstrzymał grę. player-reconnect=__1__ został rozłączony, ponieważ wykryto połączenie z innego źródła. player-respawn=Gracz __1__ odrodził się. player-resumed-game=Gracz __1__ wznowił grę. player-switching-servers=__1__ zmienia serwery. player-was-afk=Gracz __1__ został odłączony za bezczynność. prototype-crc-mismatch=Prototyp CRC wykrył błąd! Modyfikacja wygenerowała prototypy drogą niedeterministyczną. saving-local-variant-of-map=Zapisywanie lokalnej wersji mapy. saving-map=Zapisywanie mapy saving-map-for=Zapisywanie mapy dla gracza __1__ script-command-mismatch=Nie można dołączyć. Następujące procedury obsługi poleceń z modyfikacji nie są identyczne u ciebie i na serwerze. Oznacza to, że poniższe modyfikacje nie są przystosowane do trybu wieloosobowego (zapisywanie/ładowanie). (Więcej szczegółów znajduje się w pliku dziennika): script-event-mismatch=Nie można dołączyć. Następujące procedury obsługi zdarzeń z modyfikacji nie są identyczne u ciebie i na serwerze. Oznacza to, że poniższe modyfikacje mają problemy z trybem wieloosobowym (przy zapisywaniu/ładowaniu). (Więcej szczegółów znajduje się w pliku dziennika): script-mismatch=Nie można połączyć. Poniższe pliki modyfikacji są niezgodne z plikami na serwerze: server-dropped=Komunikacja z serwerem nie powiodła się server-not-responding=Serwer nie odpowiada server-quit=Serwer zakończył grę server-saving-map=Serwer (__1__) zapisuje mapę. server-saving-map-for=Serwer (__1__) zapisuje mapę dla gracza __2__. server-version=Serwer działa na wersji __1__. unknown-username=Nieznany użytkownik user-not-whitelisted=Twoja nazwa użytkownika nie jest na białej liście tego serwera. user-server-key-expired=Błąd wewnętrznej autoryzacji gracza. user-verification-required=Weryfikacja użytkownika musi być włączona dla publicznych rozgrywek. user-with-that-name-already-in-game=Użytkownik z twoją nazwą: "__1__" jest już w rozgrywce. version-mismatch-detected=Wykryto niezgodność wersji! waiting-for-respawn=Zginąłeś. Nie masz szczęścia. Odrodzisz się za __plural_for_parameter_1_{1=1 sekundę|ends in 12,ends in 13,ends in 14=__1__ sekund|ends in 2,ends in 3,ends in 4=__1__ sekundy|rest=__1__ sekund}__. waiting-for-saving-map=Gracz __1__ zapisuje mapę. waiting-for-server-to-prepare-the-map=Oczekiwanie aż serwer zapisze mapę. waiting-for-server-to-start-saving-the-map=Oczekiwanie na serwer rozpoczynający zapisywanie: __1__ waiting-for-upload-slot=Oczekiwanie na zwolnienie pola wysyłania. __1__ __plural_for_parameter_1_{1=gracz|rest=graczy}__ w kolejce. wrong-input=Gracz __1__ został rozłączony po tym, jak wysyłał zniekształcone dane. you-cant-keep-up=Gra rozłączona. Ponieważ twój komputer lub połączenie nie były wystarczająco szybkie, aby nadążyć za serwerem. you-have-been-dropped=Utracono połączenie z grą. you-sent-wrong-data=Twój program kliencki wysłał błędne dane do serwera i został rozłączony. you-were-afk=Zostałeś odłączony za bezczynność. you-were-banned=Zostałeś zablokowany na serwerze. you-were-kicked=Zostałeś wyrzucony z serwera. your-version=Korzystasz z wersji __1__. [noise-expression] 0_16-elevation=Bagna 0_17-island=Wyspa 0_17-islands+continents=Wyspy i kontynenty 0_17-lakes-elevation=Normalnie 0_17-starting-plateau=Startuj na płaskowyżu aux=Normalnie debug-aux=Debugowanie debug-moisture=Debugowanie debug-temperature=Debugowanie elevation=Normalne endless-ocean-with-starting-area-elevation=Bezkresny ocean endless-plateau-with-starting-area-elevation=Niebosiężny płaskowyż moisture=Normalna starting-lake-noise-amplitude-1-4=1/4 starting-lake-noise-amplitude-12-4=3 starting-lake-noise-amplitude-16-4=4 starting-lake-noise-amplitude-2-4=1/2 starting-lake-noise-amplitude-3-4=3/4 starting-lake-noise-amplitude-4-4=1 starting-lake-noise-amplitude-6-4=3/2 starting-lake-noise-amplitude-8-4=2 temperature=Normalna [noise-property] aux=Aux elevation=Wzniesienie moisture=Wilgotność starting-lake-noise-amplitude=Początkowy zasięg jezior temperature=Temperatura [permissions-command-output] action-set-to=__1__ ustawione na __2__. added-player-to-group=Gracz __1__ dodany do grupy __2__. created-group=Utworzono grupę __1__. deleted-group=Usunięto grupę uprawnień: __1__. player-is-already-in-group=Gracz __1__ należy już do grupy __2__. player-is-in-group=Gracz __1__ należy do grupy __2__. player-is-not-in-any-group=Gracz __1__ nie należy do żadnej grupy. player-is-not-in-group=Gracz __1__ nie należy do grupy __2__. player-removed-from-group=Gracz __1__ usunięty z grupy __2__. renamed-group=Zmieniono nazwę grupy uprawnień z __1__ na __2__. reset-complete=Uprawnienia zresetowane do stanu domyślnego. unable-to-create-group=Nie można utworzyć grupy. unknown-action=Nieznana akcja wprowadzania: __1__. unknown-action-value=Nieznana wartość: __1__ - Możliwe wartości to true (prawda) lub false (fałsz). unknown-group=Nieznana grupa: __1__. unknown-player=Nieznany gracz: __1__. you-can-not-create-groups=Nie masz uprawnień do tworzenia grup uprawnień. you-can-not-delete-groups=Nie masz uprawnień do usuwania grup uprawnień. you-can-not-delete-the-default-group=Nie możesz usunąć grupy domyślnych uprawnień. you-can-not-edit-groups=Nie masz uprawnień do edycji grup uprawnień. [permissions-help] add-player= - Dodaje gracza do podanej grupy. create-group= - Tworzy nową grupę o podanej nazwie lub użyje domyślną nazwę, jeśli nie podano żadnej. delete-group= - Usuwa podaną grupę. edit-group= - Włącza lub wyłącza podaną akcję dla podanej grupy. get-player-group= - Zwraca grupę, do której należy podany gracz (jeśli taka istnieje). groups=- Zwraca listę wszystkich grup. help-list=Dostępne opcje to: __1__. matching-actions-list=Pasujące akcje: __1__. matching-group-list=Pasujące grupy: matching-options-list=Pasujące opcje: __1__. remove-player= - Usuwa gracza z podanej grupy. rename-group= - Ustawia podanej grupie nową nazwę. reset=- Resetuje wszystkie uprawnienia do stanu domyślnego. [recipe-difficulty] expensive=Drogie normal=Normalne [richness] none=Żadne [save-map-failed] cannot-save-map=Nie można zapisać mapy: __1__ [size] none=Brak only-starting-area=Jeżeli wyłączone: tylko w obszarze początkowym [technology-difficulty] expensive=Drogie normal=Normalne [tile-name] tile-unknown=Nieznana powierzchnia [tips-and-tricks] boiler-connections-text=Kocioł parowy ma trzy przyłącza. Wody może przepływać swobodnie dzięki dwóm przyłączom wejścia/wyjścia.\nPara wodna wypływa z przyłącza dedykowanej dla niej. boiler-connections-title=Połączenia kotłów parowych build-tiles-text=Użyj __CONTROL__build__ trzymając kamienną cegłę, aby umieścić kamienną ścieżkę. Istnieją inne rodzaje nawierzchni, takie jak beton lub materiał niwelacyjny terenu. Użyj __CONTROL__mine__ trzymając nad nawierzchnią aby rozebrać ją. \nUżyj __CONTROL__larger-terrain-building-area__ i __CONTROL__smaller-terrain-building-area__ aby zwiększyć lub zmniejszyć rozmiar obszaru stawiania. build-tiles-title=Nakładanie nawierzchni connect-switch-text=Kiedy trzymasz miedziany kabel pod swoim kursorem, naciśnij __CONTROL__build__ na element który chcemy podłączyć kablem. Naciśnij __CONTROL__remove-pole-cables__ aby rozłączyć wszystkie kable na danym elemencie. connect-switch-title=Przełącznik zasilania electric-network-info-text=Kliknij na słup elektryczny aby włączyć __CONTROL__open-gui__ do wyświetlenia statystyk sieci energetycznej. electric-network-info-title=Informacje o sieci elektrycznej filter-inserter-text=Naciśnij __CONTROL__open-gui__ na podajniku filtrującym aby otworzyć okno, w którym można ustawiać, zmieniać lub usuwać filtry. Podajniki filtrujące podnoszą lub ignorują przedmioty określone w okienku. filter-inserter-title=Podajniki filtrujące flow-between-boilers-text=Woda może swobodnie przepływać przez przełącza dla wody, dzięki temu ustawienia do produkcji energii mogą być bardziej kompaktowe i prostsze. flow-between-boilers-title=Przepływ przez kotły parowe fluid-backup-text=Produkcja płynów np. podczas zaawansowanej rafinacji ropy naftowej może spowodować nadwyżkę płynu, jeśli któreś z wyjść jest nie ma zapewnionego odpływu. W takiej sytuacji urządzenie przestanie działać. Można tego uniknąć upewniając się, że jest wystarczająco dużo zbiorników magazynujących produkty lub czy są one zużywane na bieżąco. fluid-backup-title=Nadwyżka płynu gate-over-rail-text=Bramy mogą być budowane na jakichkolwiek pionowych lub poziomych torach. Pociąg automatycznie otworzy sobie bramę do przejazdu i nie zostawi dziur w twojej obronie. gate-over-rail-title=Brama na torach limit-chests-text=Skrzynie mogą mieć ograniczone miejsce poprzez kliknięcie czerwonego "X" na wybranym miejscu. Maszyny nie będą w stanie użyć zablokowanych miejsc, podsumowując to zmniejsza pojemność skrzyni. limit-chests-title=Ograniczanie skrzyń move-between-labs-text=Podajników można używać do przenoszenia pakietów naukowych pomiędzy laboratoriami. move-between-labs-title=Przenoszenie między laboratoriami other-furnace-usage-text=Piece mogą wypalać kamień na kamienne cegły oraz przetapiać żelazne płytki na stal (po zbadaniu). other-furnace-usage-title=Produkty wytwarzane w piecu pump-connection-text=Pompy łączą się podczas postoju z cysternami kolejowymi kiedy są one poprawnie ustawione na torach. Są wymagane do załadunku i wyładunku płynów z cystern kolejowych. pump-connection-title=Przyłącze pompy repair-packs-text=Trzymając pakiet naprawczy pod kursorem, możesz naprawić uszkodzenia elementu naciskając __CONTROL__build__. repair-packs-title=Zestaw naprawczy rotating-assemblers-text=Niektóre formuły wymagają dostarczenia płynów do automatów montażowych. Taki automat montażowy z przyłączem na płyny można obrócić trzymając kursor nad automatem i naciskając __CONTROL__rotate__. rotating-assemblers-title=Obracanie automatów montażowych show-info-text=Naciśnij __CONTROL__show-info__ aby włączyć nakładkę z detalami informacyjnymi, nazywana "trybem-Alt". show-info-title=Dodatkowe informacje (tryb-Alt) two-sides-of-belts-text=Taśmociągi mają dwie strony które mogą być używane do transportowania przedmiotów. Lewa i prawa strona może służyć do transportowania różnych zasobów. Podajniki upuszczają przedmioty na dalszą stronę, a zabierają przedmioty z obydwu stron. two-sides-of-belts-title=Dwie strony taśmociągów [tooltip-category] burnable-fuel=Paliwo consumes=Zużywany surowiec: debug=Debug effect=Efekt electricity=Energia elektryczna equipment-grid=Siatka ekwipunku equipment-grid-electricity=zasilanie przenośne fluid=Płyn generates=Wytwarzanie: heat=Ciepło personal-weapon=Uzbrojenie osobiste placed-in-equipment-grid=Umieszczane w siatce ekwipunku player-armor=Pancerz stores=Magazynuje thrown=Rzucane train=Pociąg turret=Działko vehicle=Pojazd vehicle-weapons=Uzbrojenie pojazdu [tutorial-gui] new-recipes-available=Dostępne nowe formuły wytwarzania new-technologies-available=Nowe technologie dostępne do badań objective-complete=Zadanie wykonane research-tooltip-heading=Zakończono badanie! [virtual-signal-description] signal-unknown[1]=Ten sygnał nie jest dostępny z powodu usunięcia modyfikacji, zostanie przywrócony, jeśli modyfikacja zostanie ponownie włączona. [virtual-signal-name] signal-unknown=Nieznany sygnał